Al-Muzzammil
73.1.يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ
73.1.1. Ô toi qui t'enveloppes dans ton manteau !
73.1.1 . O thou wrapped up in thy raiment!
73.1.1. Ya ayyuha almuzzammilu
73.1.1. ¡Tú, el arrebujado!
73.1.1. O tu l'avvolto [nelle tue vesti] ,
73.1.1. O, gij die u omwikkelt!
73.1.1. O du Verhüllter!
73.2.قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلاً
73.2.2. Lève-toi pour prier la plus grande partie de la nuit,
73.2.2 . Keep vigil the night long , save a little
73.2.2. Qumi allayla illa qaleelan
73.2.2. ¡Vela casi toda la noche,
73.2.2. veglia una parte della notte,
73.2.2. Sta op in de nacht voor korte tijd.
73.2.2. Erhebe dich und verbringe die Nacht im Gebet, stehend, bis auf ein kleines -
73.3.نِصْفَهُ أَوِ انقُصْ مِنْهُ قَلِيلاً
73.3.3. ou seulement la moitié, ou un peu moins
73.3.3 . A half thereof , or abate a little thereof
73.3.3. Nisfahu awi onqus minhu qaleelan