Menu
Connexion Voyages Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Le Coran
b
23 janvier 2018 14:01
@decapre
du coup tu as quoi toi comme traduction ? web si possible c'est plus pratique
A
23 janvier 2018 14:05
Salam, je vais souvent aussi sur ce site.
J'aime bien le fait de pouvoir passer de l'arabe au français, mais jzi déjà vu une grosse faute de traduction, donc faut faire attention...
Citation
barissa tagada a écrit:
salam
pour ma part je lis la traduction de ce site :
[www.islam-fr.com]
23 janvier 2018 15:41
Jacques Berque qu'on t'as déjà recommandé ici et qui est vraiment pas mal :

[www.fichier-pdf.fr]

Jean-Louis Michon qui est ma préférée car c'est celle qui se rapproche le plus des traductions anglaises :

[www.altafsir.com]

Tu as également celle de Muhammad Hamidullah sur le second lien mais bon, je te la conseilles qu'en support des deux autres étant donné qu'elle fut trafiquée par les saoudiens.


Citation
barissa tagada a écrit:
@decapre
du coup tu as quoi toi comme traduction ? web si possible c'est plus pratique
A
26 janvier 2018 00:48
As salam

L'arabe en phonetique ça ne l'avancera pas pour comprendre le sens des versets...reciter des versets sans les comprendre c'est pas bon.
Citation
!الحمدُلله a écrit:
Dommage que tu ne puisse pas apprendre a lire l'arabe.

Mais pourquoi tu ne lis pas le Coran en phonétique avec l'alphabet français plutot que la traduction ?
Ou alors par la suite lire la traduction pour comprendre la signification...
Ce n'es que mon avis mais la traduction ce n'es pas comme les paroles d'Allah...
La phonétique quand tu lis ça se rapproche plus....

Exemple : Sourat "Al Fatiha"

phonétique - français - arabe



1. Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

2. Alhamdu lillahi rabbi al’alameena

3. Alrrahmani alrraheemi

4. Maliki yawmi alddeeni

5. Iyyaka na’budu wa-iyyaka nasta’eenu

6. Ihdina alssirata almustaqeema

7. Sirata allatheena an’amta ‘alayhim ghayri almaghdoobi ‘alayhim wala alddalleena....
26 janvier 2018 10:07
Je crois tu n as pas bien lu ce que j avais ecris.Mais c pas grave.
J ai dit par la suite lire la traduction...
Parcequ elle ne sait pas lire l arabe et ne peut pas apprendre non plus donc en conclusion d'abord lire en phonetique et ensuite comprendre le sens des versets.smiling smiley
Citation
Al Hersini a écrit:
As salam

L'arabe en phonetique ça ne l'avancera pas pour comprendre le sens des versets...reciter des versets sans les comprendre c'est pas bon.
[b]ان الجمال ليس جمال المظهر بل جمال الاخلاق الجمال هو نور في القلب"جمال القلب وطيبة الأخلاق ". جمال العقل بالفكر وجمال الكلام بالصدق ..”[/b]
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook