Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
le dialecte marocain
b
16 février 2005 20:29
A mon avis maziane ou meziane vien de la phrase MINA AZINE? qui veut dire
DE LA BEAUTE, mais pour BEZZAF auqu'une idée, désolé.
c
16 février 2005 20:37
etre zen c est etre bien ,enfin je crois
16 février 2005 20:50
meziane peut venir plutôt de m'zayyane qui veut dire maquiller
zayyana ,yozayino, almozayino, azzinato, tazyinone ,zinone baraka sans aller jusqu'a zannobatone aw zaynabone lol!!!!


e
17 février 2005 01:28
chidra a écrit:
-------------------------------------------------------
> moi je vois pas ou elle est la vulgarite la
> dedans.
> bnadem----ibnou adam

y a en qui prennent la richesse d'une langue pour de la vulgarite......le dialecte est une langue vivante qui produit des mots nouveaux tous les jours contrairement aux langues mortes comme l'arabe.......ou il faut 35 academiciens et 35 ans de debat pour determiner si le mot tv doit etre utilise tel quel ou change en telfeza, qui est pas meilleur........

m
17 février 2005 14:40
Je ne vois pas que notre dialécte manque de vocabulaire mais comme ce qu'eele a dit chidra c'est juste l'évolutin comme dans toute les langues notamment en francais il ya des nouveaux mots qui se rajoutent par exemple cleb du Kelb(chien) ou bien un petit chouia (peu) je te kiffe etc...C'est enrichir la langue.Et au Maroc le dialecte differe d'une région a une autre les gens du centre Maroc ne comprennet pas tjrs ce qu'ils disent les nordiques et ver versa.
o
17 février 2005 15:29
Salam,
Chaque langue a son propre "argot" 'jargon" "verlan", et le marocain aussi ne déroge pas a la règle!
Regarde en France le parler de la rue n'est pas spécialement le parler a la maison.
La plus part des mots que Benny a employé sont des mots qu'on utilise dans la rue entre copains et pas spécialement en famille.
Beaucoup de jeune se créé un langage codé que les autres ne comprennent pas, et bien de la on retrouve des nouveaux mots qui finissent sur la langue de tout un chaqu'un.
Concernant beaucoup d'autres mots, ils viennent de différentes régions du Maroc, des anciens colons Portugais espagnoles ou Français.
Je te donne un exemple: a casa pour un lézard on dit "bouberaiesse" alors qu'a Ouezzane et chez les jbala on dit "zaremita", encore, pour papillons a casa on dit "boufartatou" et a Ouezzane on dit "cherayelou" et j'en passe des exemples comme ca.
Chaque région du Maroc a son propre darija, et l'immigration interne importe avec elle son darija et même ses habitudes.
De plus, "les zemagriyas" aussi ils importent des nouvelles façons de parler le Marocain.
A mes yeux qu'importe le langage, Le plus important c'est que nous réussissons à nous comprendre et a nous apprécie et a être tolérant les uns envers les autres.
salam alikoum, douzou bikhir.



t
17 février 2005 15:31
epsilon_01 a écrit:
-------------------------------------------------------
> chidra a écrit:
> --------------------------------------------------
> -----
> > moi je vois pas ou elle est la vulgarite la
> > dedans.
> > bnadem----ibnou adam
>
> y a en qui prennent la richesse d'une langue pour
> de la vulgarite......le dialecte est une langue
> vivante qui produit des mots nouveaux tous les
> jours contrairement aux langues mortes comme
> l'arabe.......ou il faut 35 academiciens et 35 ans
> de debat pour determiner si le mot tv doit etre
> utilise tel quel ou change en telfeza, qui est pas
> meilleur........
>
>
******************

A ce que je vois y'en a qui preferent tnir l'animal de sa queue.
Au lieu de lire tout le débat du haut au bas ils s'arrêtent sur certains messages de leur bien aimées pour nous faire part de leur sagesse et QUELLE SAGESSE!!!!
si on lit tous mes messages,on constatera que j'ai jamais dit que "bnadem" est un mot vulgaire!!!!! à moins si vous avez du mal à lire je vous prête mes lunettes!
je pense PPAS que tous les yabiladiens parle avec leur parents par exemple avec des phrases style
"papa t'as pas de pennga?" "maman t'as acheté le chmoul?" " âmmi t'as vu esstounates!!"

si ce genre de dialogue est une richesse de langue pour vous, moi je l'appellerai plutôt une vulgarité et un manque de respect

P.S merci mehdi et chidra pour vos réponses

b
17 février 2005 16:24
Il y a de l'incompréhension dans vos propos, entre langue, dialecte, patois et argot. dans ce site tous les mots proposés c'est de l'argot (GHAOUSSE).Langage de rue.
quant a toi epsilom, je ne sait pas ou ta vu que l'arabe est une langue morte, et ce n'est pas par ce que tu sais pas comment que l'on dit tv en arabe que celle-ci est une langue morte ( tv = CHACHA I3LANYA )
ne confond pas entre ARAMEENS ET ARABE et de plus malgrés que l'arameen est une langue morte il existe encore certaines peuplades en sirie qui le pratique.
sais-tu que le mot DERBOUKA vient des pharaons qui disaient DARABOUKA etc....
t
17 février 2005 16:36
merci pour ton intervention benny
m
17 février 2005 16:49
Re: le dialecte marocain
Auteur: talal2004 (IP enregistrée)
Date: le 16 février 2005 à 20h08


d'ou viennent les mots BEZZAF et MEZIANE


Bezzaf ça vient de l'arabe, exemple: wa jaaoo fii aljaishi "jozaafaa"=pour dire qu'ils sont venu en grand nombre en soldats

savez vous que le dialect des jbalas du nord s'aproche le plus à l'arbe,vous n'avez pas remarqué une resemlance de leur dialecte avec celui de certains village ou villes en irak (exp faluja)??
r
17 février 2005 17:49
salam,je m'incruste juste pour vous demender si il existe un organise qui dispense des cours d'arabe dialectal.merci pour vos reponses.
b
17 février 2005 18:03
Merci moha_627,
si tu as lue tout le poste tu verra qu'on est au courant que sa vient de l'arabe
qui est notre langue, quoi que je ne voit pas le raport avec ton histoir du aljaichi alli ja wa aljaichi alli m'cha ainssi que aljaichi alli b9a, et sans vouloire te froisser, le dialecte des jbalas du nord ce n'est pas tout le monde qui le parle étant donné que nous somme pas tous des jbalas,et là ou je suis à 100 % d'accord avec toi c'est quand ta preciser LE DIALECTE des jbalas.
-- Ne jamais confondre entre LANGUE,DIALECTE,PATOIE et ARGOTS.
Tu sait en alsacien aussi on dit ALFE qui veut dire ONZE et non MILLE, et KESSE qui veut dire FROMAGE et non pas un verre.
b
17 février 2005 18:20
Une petite précision:

LANGUE = c'est au niveau nationale
DIALECTE = c'est au niveau regional
PATOI = c'est au niveau local
ARGOT = il peut être local, regional et même notional(langage de rue).
17 février 2005 21:22
avez-vous remarqué que c'est a casa que naissent presque tous les mots dial adarija (alghaosse)?
:o
m
17 février 2005 21:25
amir,
malek dim fara3 lina rassna be casa winking smiley
zyar ma3y akhay ochade ma3 a stoune smiling smiley
e
18 février 2005 12:21
benny a écrit:
-------------------------------------------------------

> sais-tu que le mot DERBOUKA vient des pharaons qui
> disaient DARABOUKA etc....
>

non je ne savais pas mais tout ce que je sais c'est que la derbouka, malgre sa simplicite, est mon instrument prefere et qu'elle me fait danser commme un " meskoune"..........

il faut prendre ces debats trop au serieux.........ould el blade merci pour ton post, je suis du meme avis
b
18 février 2005 20:02
amir,
Adarija (al ghaosse) Mais non ce n'est pas ça!
DARIJA = dialecte
ARGOT = al ghaousse

Exemple: Bondouquya M'kou7la Qulatta Ma7aya
ARABE LITERAIRE - Arabe populaire - dialecte - Argot


= FUSIL.
w
19 février 2005 03:56
tassa = chrab

chedatni tiyara = soul

hana ghadi nekhsser alors baraka hssen

salam
(( ma grande fille , qui est devenue grand mère , commence à me comprendre mieux que tous les autres… ))
19 février 2005 04:46
tranfou: laflousse

lhamri:lkhobz

lhataia:la fille

lgaraoua:la garçoniere

n'aif;le couteau

lahnech:le flique en civile

moui al haja;al9ouada

lkhorzi:l'arriviste

fih lfara:l'homo

louate:le dragueur

mafidouche:c'est un nul

tchel9im:les embrassades

al marrate:celui qui est ...derriere la femme dans un autobus ou dans n'importe quelle foule

ou zide ou zide...............
:o
a
19 février 2005 10:45
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook