Citation
Rastapopûlos II a écrit:
Mon Dieu, quel scandale. Parler la langue nationale, dans un pays Arabe.
Et un quotidien francophone qui titrait "l'Arabisation est en marche". L’arabisation au Maroc est au moins aussi scandaleuse que la francisation en France.
Le français est la langue de l'ancien occupant. C'est une langue utilise et nécessaire. Mais à la TV, sur la chaînes marocaines, il faut parler Arabe ou Marocain. Car la majorité des marocains ne comprennent pas les français.
Il faut rétablir et revaloriser la culture nationale. Et limiter l'influence de la culture étrangère, dans le domaine public. Dans le privé, chacun fait ce qu'il veut.
Merci au PJD.
Citation
participant a écrit:
Les commentaires de certains me font sourire....
Juste un detail , l'avenir du maroc est vers l'europe et les usa et ce n'est pas vers l'orient.
Nous avons besoin de gens qui maitrisent le francais , l'espagnol , l'italien , l'anglais .....
Il ya encore un gros marché des centres d'appel à gagner ......( et je sais de quoi je parle )
Donc certes , la langue officielle à la télé doit etre l'arabe et le berbere , mais il faut pas oublier que notre avenir est dans l'apprentissage des langues......
Citation
Bento a écrit:Citation
Unesuggestion a écrit:Citation
Bento a écrit:
Non, c'est une chaine Franco-française, d'ailleurs il y a des rumeurs qui disent que c'est le pouvoir français qui empêche pour le moment les Qatarais de lancer cette chaine, car elle mettra à mal le point de vue la France en Afrique à coup sur.
Que si: TV5 Monde N'EST PAS une chaine française.
Sarkozy a essayé de mettre le grappin dessus, mais il n'a pas pu: Les autres participants à TV5 Monde ne l'ont pèas laissé faire.
Il y a 9 chaines qui contribuent aux programmes mondiaux, en plus de ce que produit TV5 Afrique.
Arte, France télévision, aitv, Télé Québec, Radio Canada, Radio-Télévision Suisse, RTBF)
En fait, TV5 Monde est le meilleur de ce qui se produit en français, surtout hors de France.
C'est vrai que c'est un ensemble de pays qui y contribue, mais ils restent occidentaux, Aljazeera est vraiment une révolution à elle seule, elle est contrôlée par un petit pays qui n' a besoin de personne, les journalistes viennent du monde entier, on leur donne les moyens et chaqu'un traite les infos du pays dont il est originaire, donc plus à même de connaitre les nuances.
Citation
alkahina a écrit:
Certes, le français, n'est pas compris par tout le monde, mais c'est une langue que l'ON PARLE. Les marocains de la rue s'efforcent à parler l'arabe classique, uniquement quand il voit une caméra dans les parages (remarque emprunté à un jeune chanteur d'un groupe marocain qui défend ADDARIJA !). Je trouve sa remarque judicieuse et plein d'humour. Ah si l'on écoutait un peu plus nos jeunes ! Sans oublier que l'arabe n'est vraiment pas la langue marocaine. Suivez mon regard !!!
Citation
salmones a écrit:Citation
alkahina a écrit:
Certes, le français, n'est pas compris par tout le monde, mais c'est une langue que l'ON PARLE. Les marocains de la rue s'efforcent à parler l'arabe classique, uniquement quand il voit une caméra dans les parages (remarque emprunté à un jeune chanteur d'un groupe marocain qui défend ADDARIJA !). Je trouve sa remarque judicieuse et plein d'humour. Ah si l'on écoutait un peu plus nos jeunes ! Sans oublier que l'arabe n'est vraiment pas la langue marocaine. Suivez mon regard !!!
Salam,
Faut pas oublier que la darija vient de l'arabe et non du français.
Par conséquent, je pense qu'il y' a plus de marocains qui comprennent l'arabe classique que le français.
Et je vois qu'à la télé marocaine, il y' a de plus en plus de séries télé traduites en dajira, ça fait un peu bizarre au début mais, on s'y habitue.
Je vais te raconter une mésaventure, je suis allé au consulat marocain en France pour refaire ma carte d'identité.
J' y suis allé avec mon livret de famille et tu sais quoi ?
Ils n'ont pas voulu me faire la carte car mon livret de famille ne comporte pas la traduction en français !
J'hallucine, comme si le français était une langue nationale au Maroc !
Du coup, ils me demandent d'aller la faire traduire ou de ramener des actes de naissance arabe-français.
N'importe quoi !
Citation
akounkou a écrit:
Bonjour à toutes et à tous
Tous les ministres mélangent l'Arabe et le Français à l'assemblée avec la palme d'or pour le ministre des finances.
Exemple : goutte à goutte = en arabe?
pied à coulisse = en arabe?
internet = en arabe
Depuis qu'on a introduit l'arabe à outrance dans l'éducation nationale au Maroc le niveau a sérieusement baissé et la réussite au bac plafonne à moins de 40%.