naila c'est un prenom feminin arabe et marocain. je pense que nael est pernom marocain. sinon tu peux aller dans le consulat marocain et voir le registre des prenoms marocains
oui nael est bien un prenon arabe mais aussi breton il est mixe pour les couple franco arabe ,j'attend un petit garçon et c'est comme cela je vais l'appeller je suis française d'origine kabyle italienne et mon ami marocain . tu peu voir tout sur son prénon sa fete ect sur internet.
Si on regarde la liste des prénoms, hormis lorsqu'il s'agit d'une origine différente prouvée, il y a de fortes probabilités qu'il s'agisse d'un nom juif qui cite le nom de Dieu (-El).
Il y a certainement des diminutifs: Benjamin donne "Ben" ou "Benji" SAuf erreur, ce "ben" a la même signification qu'au Maroc et signifie "fils".. Exemple: Ruben
Dans le même site, on trouve Naël (sans explication). La statistique dit que ce prénom est de plus en plus populaire. Il y aussi la carte de France, pour ce prénom.
Modifié 1 fois. Dernière modification le 03/10/12 21:31 par Unesuggestion.
Quand l'être humain montre la Lune, Bôfbôfbôf le chien regarde le doigt.
Les chiens aboient, la caravane passe.
***********************************************************************
Salam je connais des Nahyl,c un peu à la mode en ce moment. aprés à savoir ses origines au prénom Allah u aalam mais je trouve que tu cherches à savoir un peu tard ,non??? ton fils est déja là et il porte déja le prénom. .fallait y penser avant mais une fois que c fait,les dires des autres tu zappes et sois fière de ton fils En tout cas félicitation.
Naël est un prénom arabe très fréquent au Liban, Syrie, Jordanie, Palestine notamment. Il figure dans la liste des muslim names [muslim-names.us]معنى_اسم_نائل/ Naël s'écrit en arabe نائل. Sa transcription en français est Naël ou Naïl, Na'el ou Na'il dans les pays anglo saxon. (cf livre Les prénoms arabes édition Dar El Fikr Beyrouth Liban). Signifie en arabe le don,le présent, qui reçoit, qui obtient. D'autres traductions parlent aussi de grâce ou encore faveur. Cf dictionnaire des prenoms arabes de poche édition tawhid.
Naël est un prénom arabe très fréquent au Liban, Syrie, Jordanie, Palestine notamment. Il figure dans la liste des muslim names [muslim-names.us]معنى_اسم_نائل/ Naël s'écrit en arabe نائل. Sa transcription en français est Naël ou Naïl, Na'el ou Na'il dans les pays anglo saxon. (cf livre Les prénoms arabes édition Dar El Fikr Beyrouth Liban). Signifie en arabe le don,le présent, qui reçoit, qui obtient. D'autres traductions parlent aussi de grâce ou encore faveur. Cf dictionnaire des prenoms arabes de poche édition tawhid. Celui dont le travail est fructueux. Ce prénom est porté par environ 7000 personnes en France. Il figure dans le top 50 national. Tendance : en forte croissance. (cf L'officiel des prénoms Editions Générales First, Edition 2012) caractérologie : courage, curiosité, indépendance, dynamisme, charisme.
Le prénom NAËL est fréquent au proche orient, un prisonnier politique est tristement célèbre pour avoir été le doyen des détenus palestiniens. Naël Barghouti [www.french.moqawama.org]
Bonjour les prénom peuvent venir de différente région ex Nael qui veut dire celui dont le travail est fructueux en arabe veut dire également ange en breton ! Donc chacun prend ce qui veux moi suis bretonne ... mais c'est un très beau prénom je l'ai donné à mon aîné !
Mais comment ce fait-il que les messages diffusés soient si vieux !!???? Je suis désabusée, je fais des recherches généalogiques sur mon nom de famille NAëL, je suis d'origine bretonne et je m'aperçois que vous nous référencés comme un prénom alors que c'est un nom de famille !!! J'ai des amis, elle est d'origine algérienne et son fils s'appelle Nahel ! Sans le "h" cela ne veut rien dire pour les pays musulmans ! Mais j'en reviens à ma question, vous référencez le prénom mais pas le nom, pourquoi ???
alikoum salam mon fils s'appelle également nahel (écriture diférente) et oui c'est un prénom arabe, sauf que moi la signification que j'en ai c "celui qui étanche sa soif"
Un prénom peut être breton, mais également oriental...! Pourquoi un prénom reconnu par deux "cultures" devrait forcément n'être que de l'une?
Des lettres regroupées forment un mot, un mot possède une étymologie et une sémiologie qui lui sont propres.
Il est possible que l'arabe littéraire et le celte aient formés une même combinaison de lettres, de manière complètement indépendante ou hasardeuse! Les mots ont été traduits de cette manière là.
Plus précisément, un même mot peut posséder plusieurs et différentes étiologies. Comment peut affirmer que Nael n'existe pas en arabe parce qu'une origine bretonne est reconnue? Inversement, comment peut on justifier une simple appartenance arabe de ce prénom sous prétexte qu il est "validé" par un consulat?
Il y a certains cas de figure où les origines d'un même mot cosmopolite sont liées. Il y a d'autres cas où pas du tout!
Comme le cas de Nael ou Naël ou Nahel, je pense que c'est le fruit du hasard, que ce prénom soit un diminutif en breton, ou la contraction d'un verbe ou d'un prénom en arabe... Les deux propositions ne sont pas en contradiction l'une par rapport à l'autre.