Citation
Red1965 a écrit:
Bonjour.
Question aux marocains qui ont fait (ou en cours) les procédures d immigration ou parrainage d un conjoint:
* Quels sont les documents qui ont été demandé pour le parrainé (CIN, passeport, extrait acte de naissance, ...) ?
* Ou avez vous certifié conforme les copies de ces documents (mokata3a, notaire, ...) ?
* Pour la traduction: est ce que vous avez dû trouver un traducteur reconnu par les services canadiens ou n importe quel traducteur fait l affaire? Avez-vous un traducteur à me recommander à Agadir ou Tiznit?
Je réside au Canada. Et je vais bientôt entamer les procédures de parrainage de ma femme qui est au Maroc. Je suis entrain de lire sur le processus. J ai beaucoup de questions. Je vais les poster au fur et à mesure de mes recherches. Toute aide sera le bienvenu.
Merci à l avance.
Citation
Idi Elijah a écrit:
J'ai également parrainé ma femme marocaine pour l'emmener au Canada mais vue que je suis canadien, j'avais fait la demande en tant que canadien,
Bon grosomodo pour ma femme je lui fais une invitation pour faire un stage dans la boîte dans laquelle que je travaille au canada et lorsqu'elle est venue, on s'est marié sur place.... c'est un subterfuge qui resouds un peu la paperasse , j'ai réussi ce tour de passe passe parce que je suis citoyen canadien
Mais je peux peut être t'aider à comprendre la paperasse pour emmener la tienne.... comme tu peux le voir, je manque pas d'idée
Citation
Jedisrien a écrit:
Tu peu vivre au usa avec la nationalité canadienne ?
Citation
Red1965 a écrit:
Merci Idi Elijah pour votre réponse. J aurais surement beaucoup de questions à vous poser. Pour le moment, j ai besoin de réponse pour les 3 questions suivantes:
* Quels sont les documents qui ont été demandé pour le parrainé (CIN, passeport, extrait acte de naissance, ...) ?
* Ou avez vous certifié conforme les copies de ces documents (mokata3a, notaire, ...) ?
* Pour la traduction: est ce que vous avez dû trouver un traducteur reconnu par les services canadiens ou n importe quel traducteur fait l affaire? Avez-vous un traducteur à me recommander à Agadir ou Tiznit?
Merci de votre aide.
Citation
Red1965 a écrit:
Merci mon frere pour ton aide.
* Quand tu dis "J'ai certifié les documents chez un notaire", tu parles des documents au Maroc?
Combien le notaire demande pour ce service? La certification du mokata3a n est pas suffisante?
* Merci pour les infos du traducteur à Agadir. J ai trouvé son courriel en ligne. Je vais essayer de le contacter.
* Quels sont les documents officiels marocains qui sont demandés pour le parrainage.
Citation
Red1965 a écrit:
Merci Idi Elijah.
Svp, j ai besoin de plus de details concernant les documents: (passeports marocains; certificats de naissance; certificats de mariage; cartes d’identité nationale marocaine ; Casier judiciaire marocains). Comment vous avez procédé? Est ce que vous avez scanné les copies originaux et les avez uploadé dans le portail? ou c est les copies certifiées par le notaire que vous avez scanné et uploadé sur le portail.
Et pour l acte de mariage: avez vous faire une copie certifiés de la traduction ou vous avez scanné et uploadé directement l original donnée par le traducteur.
Certains personnes m ont dit qu il faut amené l acte de mariage au tribunal de la famille pour être certifiée avant de le donner à la traduction. Avez vous fait ça?
Désolé, mais c est dans ce genre de detals que je bloque.
Citation
Red1965 a écrit:
Merci infiniment. C est plus claire maintenant pour moi. Je te reviendrais avec d autres questions quand je commencerai le remplissage des formulaires.
Citation
Red1965 a écrit:
* Est ce que tu te souviens du nom et coordonnées du notaire qui a certifié les documents? Est-il à Agadir aussi?
* Est ce que le notaire met un cachet en francais ou quelque chose de spécial qui fait que sa certification des copies a plus de valeur que celle du bureau de l hotel de ville ou autre administration publique?