Le darija n'est pas plus un dialecte de l'arabe que le français n'est un dialecte latin: C'est une fusion entre les langues tamazight et celles qui ont suivi.Citation
atlas2008 a écrit:
Bonjour,
Pourquoi le Darija n'est pas nationalisé en tant que langue marocaine ?
Pourquoi dis on Dialecte arabe ? et non marocain ?
La langue francaise italienne etc...sont eux aussi ici de la langue grego-latine. On ne dit pas d'elle des dialectes latins ? Elles se sont nationalisé au fil du temps ?
Pourquoi pas au Maroc ?
Ya til un projet pour ? des associations ou des mouvements au Maroc s'occupe t'il de ce sujet pour nationalisé le Darija en tant que langue marocaine ?
Merci
rachid
Citation
Ath Fraisoo a écrit:
Il serait preferable d enseigner la langue de vipere ainsi que la langue de bois beaucoup plus utiles pour reussir dans la vie.
Quoique, peut-être pas.Citation
ra7ou naili a écrit:
Je partage l'avis d'Unesuggestion, mais n'oublions pas que c'est une langue sémitique.
Il est donc normal de remarqués des substrat sémitiques, et c'est pas pour autant que les Arabes leur ont pris certains mots.
Puis dans sa version originel, les langues berbères n'ont rien à voir avec l'arabe.
Je ne nie pas l'existence de quelques mots berbères selon les dialectes, mais ce n'est que des substrats.
Tu as raison.Citation
Unesuggestion a écrit:
Quoique, peut-être pas.
On parle de langues "chamito-sémitiques", mais c'est assez controversé.
Les mots voyagent indépendamment des peuples.
Avant les Arabes du Machrek, il y a eu au moins les Phéniciens, les Hébreux etc
On utilise le mot al-cool et spirit dans le monde entier, sans que les arabes (alcool) ni les romains (spirit) n'y soient jamais allés.