Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
"Ina Kaydahouna âdimoun"
y
28 avril 2024 17:10
Salam

C'est l'une des "phrases" les plus mal interprétées et pourtant son utilisation comme argument contre les femmes est très commune..

N'importe qui, sans même connaitre une sourate du Coran, sort cette "phrase" pour dénoncer la Femme juste par pure misogynie !

D'abord il faut commencer par corriger une chose importante.

Dans le Saint Coran, il n'est pas écrit "Inna kaydaHounna.."

Mais il est écrit "Inna kaydaKounna"

KaydaHounna = c'est pour associer le pronom personnel ELLES
KadaKounna = C'est pour associer le pronom personnel VOUS au FEMININ.

La question qu'il faut se poser alors :

Dans le récit de Sourate Yusuf, cette phrase a été dite par qui ?

Malheureusement, dans l'interprétation "populaire", les gens attribuent cette parole à ALLAH SWT ! Or, ceci est archi faux, très grave même et blasphématoire.

Cette phrase a été prononcée par le roi d'Egypte (3aziz Messr) quand il a appris ce que sa femme avait manigancé ou par le témoin, de la famille de la femme..

Dans le récit qui suit, il y a 4 personnages qui dialoguent :

- Sayiduna Youssouf 3alyhi Assalam
- 3aziz Massr (roi d'Egypte)
- sa femme
- le témoin de la famille de la femme.

12.25.وَاسُتَبَقَا الْبَابَ وَقَدَّتْ قَمِيصَهُ مِن دُبُرٍ وَأَلْفَيَا سَيِّدَهَا لَدَى الْبَابِ قَالَتْ مَا جَزَاء مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِكَ سُوَءاً إِلاَّ أَن يُسْجَنَ أَوْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
12.25. Tous deux se précipitèrent vers la porte, et elle lui déchira sa tunique par derrière. Ils trouvèrent le mari devant la porte, et aussitôt la femme s'écria : «Quel châtiment mérite celui qui a voulu déshonorer ta femme, sinon la prison ou un supplice exemplaire?»

12.26.قَالَ هِيَ رَاوَدَتْنِي عَن نَّفْسِي وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَا إِن كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ الكَاذِبِينَ
12.26. – «C'est elle, répliqua Joseph, qui a voulu me séduire !» Un parent de l'épouse, qui assistait à la scène, intervint alors en disant : «Si la tunique de Joseph est déchirée par devant, c'est la femme qui dit vrai et c'est Joseph qui ment.

12.27.وَإِنْ كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِن الصَّادِقِينَ
12.27. Mais si la tunique est déchirée par derrière, c'est elle qui ment et c'est Joseph qui est sincère.»

12.28.فَلَمَّا رَأَى قَمِيصَهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ قَالَ إِنَّهُ مِن كَيْدِكُنَّ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ
12.28. Ayant vu que la tunique était déchirée par derrière, le mari dit : «Voilà bien une de vos perfidies ! Les perfidies des femmes sont vraiment redoutables !



Wa Allahou A3lam.
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook