Bonjour à tous! Voici un lien. Quelqu'un parviendrait-il à me traduire ce qu'il y a sur ce tatouage s'il vous plait? J'imagine que ce ne doit pas être facile, mais je vous remercie par avance pour vos efforts. Cordialement.
Bonjour qui pourais me traduire cette conversation sil vou plai ces du orainais : bn ana bant hmat zineb kanet baghya tahder m3ak mais rahat dir labra chwiya hagda tadkhol ladar malbarah whiya tasana fik
Bonjour, j'aimerai me faire tatouer mon prénom, je l'ai fait au héné en tunisie seulement sur internet la disposition des points n'est pas la même... les points sont ils tous indispensables?? plusieurs manières pour l'écrire sont possibles? Et quelqu'un serait il écrire Mégane en arabe avec une bonne disposition des points? Merci beaucoup d'avance..
bonjour je cherce a traduire quelques phrases marocaines qui me concernennt.. pouriez vous m'aidez svp? "cette semaine hsslatni kankhouneha mdrr wayeh ra kand3i m3aha " "o kanguoulha liha hiya mabghatsh breef ki dayer mohmad dyalek nti wa nabil mohmad juste pour dire z3ma dak l3arbi" et "walou had sa3a weekend hada li fate tla3t 3and lihoudiya..glt liha ana jit voila jai prouvé ma bonne volonté et nti li ban lik" "had lgwer z3ma makaynch lmouchkil" "fach 3awdt shfteha ndemt shishwiy alash rh3t hdert m3aha" et que veut dire "rbek baka hbiila " "bjeehd matkhaylish jai tenté guelt peut etre tshoufo peut etre pas jv essayer"
est ce que quelqu'un pourrait me traduire le mot : "narsemla" je ne suis pas bien sûre de bien l'avoir écris. Au cours d'une conversation j'ai compris le début mais pas la fin, en gros ça disait: elle est trop "narsemla" ou je suis trop "narsemla" d'elle. Bref il me manque essentiel.