Citation
CHN-W a écrit:
Assalāmou 'alaykoum wa rahmatoullāh.
Traduction erronée. Pour ne pas dire idéologiquement manipulatrice.
Dans le dictionnaire, on trouve comme sens à سُدًى :
- laissé en liberté pour aller à son gré,
- laissé, abandonné,
- négligé,
- perdu, qu'on a laissé tomber,
- négligemment, sans soin.
Chaque jour, on découvre une trahison des 'oulama.
Wassalāmou 'alaykoum wa rahmatoullāh.
Citation
samir134 Самир a écrit:
Wa Alaykoum Salam
Je suis allé voir la traduction de ce verset du Coran, et je retrouve en toutes lettres les mots " sans obligation à observer "
De toute façon pour avoir une traduction authentique, il faut pas la faire mot par mot , mais il faut plutôt trouver un sens global à donner à un verset , voire à un ensemble de versets ou à une sourate.
A mon avis ce verset pourrait suggérer que l'homme ne peut pas se considérer comme exempt des règles et des normes imposés par Allah, et qui régissent son comportement envers les autres personnes.
Sur un plan plus philosophique, cela peut renvoyer à la question de la liberté et du libre arbitre. L'homme peut-il vraiment être libre s'il est toujours soumis à des obligations ?
Dans un monde où l'individu aspire souvent à la liberté totale, il est essentiel de reconnaître que cette liberté est souvent limitée par des obligations envers autrui et la société.
De plus, ce questionnement peut également être interprété comme une critique de l'individualisme moderne, où l'on pourrait penser que l'on peut vivre sans tenir compte des autres. En réalité, nos actions ont des conséquences, et nous sommes tous interconnectés.
En somme, ce verset nous pousse à réfléchir sur notre place dans le monde, sur nos responsabilités et sur la manière dont nous pouvons concilier notre désir de liberté avec nos obligations envers les autres. C'est un appel à la prise de conscience et à la responsabilité personnelle dans un cadre social.
Citation
Hanabi a écrit:
Merci pour ta contribution détaillée.
De toute façon pour avoir une traduction authentique, il faut pas la faire mot par mot , mais il faut plutôt trouver un sens global à donner à un verset , voire à un ensemble de versets ou à une sourate.
Exactement, des fois même aller dans d'autres parties du Qour'an pour avoir la fin de l'explication et des détails. Vraiment Notre Livre est un Livre Glorieux.
Il n y pas comme Lui.
Dans un monde où l'individu aspire souvent à la liberté totale, il est essentiel de reconnaître que cette liberté est souvent limitée par des obligations envers autrui et la société.
Ça peut aussi rejoindre un autre verset:
L'homme voudrait plutôt continuer à vivre en libertin.
(Sourate Al Qiyama)
Le bien est plus difficile à faire car cela demande un effort à notre âme. Et cette dernière n'aime pas faire d'effort et elle est souvent "instigatrice au mal".
Pourtant vois tu la docilité que l'Homme peut avoir pour suivre les règles en entreprise, en collectivité, les règles d'état et malgré l'injustice subi, il ne bronche pas et s'abaisse.
Lorsqu'il s'agit de s'abaisser pour le Seigneur Des mondes pour mettre en application Ses Règles, pour au final, notre propre bien, la...
C'est un appel à la prise de conscience et à la responsabilité personnelle dans un cadre social.
Baaraka Lahou fik!
Citation
samir134 Самир a écrit:
Merci à toi de nous rappeler régulièrement des versets du Coran pour lesquels on passe sans méditer.
Je suis loin d'être érudit en sciences religieuses autant que toi. Je peux me tromper sur le vrai sens à donner sur certains versets, car comme tu l'as dit, il faudrait avoir en tête tout le Coran pour faire des liens et révéler le bon sens global du texte.