Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
vocabulaire amazigh
3 mars 2013 12:17
Citation
timichoute a écrit:
Je suis tout prés d'Errachidia
Azul-Salam
Rich-Goulmima-Tinjdad-Midelt-Gourrama-Aoufous.....................où exactement
Moi aussi je vis actuellement tout près d'Errachidia....... mais originaire de la région d'Azilal

T'as dit que nous avons la même façon de parler pcq nos vraies origines ce sont des ait atta n'lakbalt -Ouarzazate-Tazarine-Bougafer-Draa-Ait Ouaazik-Tinghir-Goulmima_Tinjdad-Mssamrir......etc



Modifié 5 fois. Dernière modification le 03/03/13 16:07 par Amsnay.
[color=#3300FF] Je donne une datte au pauvre, pour en goûter la vraie saveur. Si Dieu ne nous pardonnait pas , son paradis resterait vide. P.arabes[/color]
3 mars 2013 12:39
tanmirt. aythma...un plaisir de se sentir entre les siens....
L'eau qui tombe lentement perce le roc mieux qu'une cascade
3 mars 2013 19:51
Citation
numidia3 a écrit:
tanmirt. aythma...un plaisir de se sentir entre les siens....

Azul
Salam

Un plaisir pour nous tous
merci outhmatannagh
[color=#3300FF] Je donne une datte au pauvre, pour en goûter la vraie saveur. Si Dieu ne nous pardonnait pas , son paradis resterait vide. P.arabes[/color]
3 mars 2013 20:57
adourggane dhri....istyit afoullouss?tongue sticking out smiley
L'eau qui tombe lentement perce le roc mieux qu'une cascade
3 mars 2013 21:07
Azul Salam

ouhouuuuuu

Aoud ifoullousn our yad daggan zik loukta

oulfan oud nitni talfaza (tv)

merci



Modifié 1 fois. Dernière modification le 03/03/13 21:09 par Amsnay.
[color=#3300FF] Je donne une datte au pauvre, pour en goûter la vraie saveur. Si Dieu ne nous pardonnait pas , son paradis resterait vide. P.arabes[/color]
4 mars 2013 07:30
mdrrrrr
himakkyaghen?
si je comprends bien ouladh chegg latamzet ansa nech thaman telfaza



ass nech ighudane
L'eau qui tombe lentement perce le roc mieux qu'une cascade
4 mars 2013 07:48
temperature:tazghelt
temps:akoudh/tizi
meteo:anzwi



à suivre....
L'eau qui tombe lentement perce le roc mieux qu'une cascade
5 mars 2013 15:25
azul ghifoune




viens:
awra
addoudh
achked
salam
a+
L'eau qui tombe lentement perce le roc mieux qu'une cascade
5 mars 2013 15:30
condition:tafada
conduit:ahri( a7ri)
contenu:toumouyt
courage:targazite/amzoul
courir:azzal
couverture:aghmous
credit:arttel
croitre :mmghi
L'eau qui tombe lentement perce le roc mieux qu'une cascade
10 mars 2013 12:56
thukerdha: l'infidelité






..
L'eau qui tombe lentement perce le roc mieux qu'une cascade
P
11 mars 2013 02:17
Citation
Amsnay a écrit:
Citation
Figue De Barbarie a écrit:
Abarchan/abarkan : noir
Achamrar : blanc
Azuggar : rouge
Awragh : jaune
Aziza/azagza : vert/bleu.
Salam
J'ajoute en plus de:
Abarchan-Ahmami-Abakhkhan=Noir
Achamrar-Amallal=Blanc
Aziza-Azizaou=Vert ou bleu
Machta=Combien
Addoud=Viens
Dou=Vas
Agammadin=L'autre rive d'une rivière-fleuve ou mer
Assakssou=La vue
Mayd taanit=comment vas-tu?
Issoul=y'en a encore
Allen tizizaouine=les yeux verts
Anchouchn-ikhanchouchen (on dit aussi en arabe quand on se moque de qq lkhanchouch)=grosses lèvres-Petites lèvres=Tikhanchouchine ou Tanchouchine
Tiganzar-inzaren=Le nez (igounzar=seigne du nez)
Tajyayt=La joue
imi=la bouche
Fast=tais-toi ou bien sousm
kim=assieds-toi ou bien Gaour
Bad=debout ou en sens figuré Arrête
Roual=sauves-toi
azzal-cours
Tazzla=la course
taouada=la marche
tanadoua=le saut
Zlit=étouffes le
Azlay=étouffement
Agarni ou ayarni=Le front
Tit=L'oeil
Pluriel...Allen=Les yeux
Azzar=Les cheveux
Amazzough=L'oreille
imazzoughen=les oreilles
Toughmasst=La dent
Pluriel...Toughmass=Les dents
Taouanza=Les cheveux sur le front pour la femme et la fille
On dit aussi Taouanza pour un cheval
Agard=Le cou
Dart ikhf=La nuque
ighir=L'épaule
idmarn=la poitrine
Adiss=le ventre
Timit=ombilic
Aouajja=fesse
iouajjioun=Les fesses
Taghma=la cuisse
Taghmiouin=les cuisses
Afoud=le genou
ifadn=les genoux
adar=la jambe
idarn=les jambes
Taoualzit=la cheville
Tioualza=les chevilles
adad=orteil
idoudan=les orteils
isskar=l'ongle
asskarn=les ongles
Tighmart=le coude
Tighammoura=les coudes
ighil=le bras
ighaln=les bras
Tachakrirt n'oudar=la rotule
timioua=les sourcils
Tafounast=la vache
issig=le taureau
izgarn=les bovins
Tafoulloust=la poule
afoullouss=le coq
ifoullousn=le volaille
Taghat=la chèvre
Tighattan=les chèvres
Aghyoul=l'âne
ighyal=les ânes
assardoun=mulet
issardan=les mulets
ayyss=cheval
iyssan=les chevaux
alghoum=chameau
iloughman=les chameaux
Tasskourt=la perdrix
Tissoukrin=les perdrix
ilf=le sanglier
ilfan=les sangliers
assid=la lumière
Tillass=l'obscurité (le noir)
Aman=l'eau
lahchouch=l'herbe
Akka ou ighzer=la rivière
Assif=la mer
ifri=la grotte
ifrane=les grottes (la ville d'ifrane au Maroc pcq y a beaucoup de grottes)
Azaghar=les plaines
Taouajja=dune ou petit plateau
Astakh=aujourd'hui
Assakka=demain
nif noussakka=après demain
assnat=hier
assouggass=l'année
assouggass likh izrin=l'année dernière
yadfoud=délicieux
mkar=même
anoudem=le sommeil
iguen=il dort
assfald=l'écoute
addourdar=la surdité
izri=la vue
iliouy=l'estomac
assarm=l'intestin
Assarm akhatar=gros intestin
issarman=les intestins
inssaddiss=dechets des intestins (animal ruminant)
oul=le coeur
Tassa=le foie
TihL=le pancréas
Asslikh=la peau
Tadout=la laine
issk=Corne
Asskaoun=les cornes
out=frappes
outat=frappez
amz=attrapes
amzat=attrapez
guer=jettes
griss=jettes la ou le
gratiss=jetez la ou le
izli=la chanson
izlan=les chansons
issm=le nom
issmaoun=les noms
manissmannach=comment t'appelles-tu?
ba=père
ma ou you=mère
nanna=grand-mère
dadda=grand_père
Tamghart=vieille femme
Amghar=un vieil homme
Tarbat=fille
Arba=graçon
Tamattout=femme
Aryaz=homme
Yaghi cha=je suis malade
Yaght cha=il est malade
akhoub=la misère
Tazart=figue
Tizira=les figuiers
Tasarout=clef
Tisoura=les clefs
Abrid=le chemin
ibardan=les chemins
Tamazirt=le pays
Timizar=les pays
Azdough=la résidence
izdoughen=les résidences
Tigammi-Taddart-Tamourt=la maison
Takhamt=la tente
Agansou=l'intérieur (Figuré l'habitat)
igharm=un chateau
igharman=des châteaux
izikr ou Tagatout=la corde
ifili=un fil (presque la même prononciation ifili..fil)
ifilan=des fils (de fer-de laine...etc)
imattaoun=les larmes
idamen=le sang
ajanoui-lkoumayt=poignard
ijanouin=les poignards
Tadaout=le dos
Tidioua=les dos
Tafouyt ou Tafoukt=le soleil
Ayyour=la lune
itri=l'étoile
itrane=les étoiles
amadlou=les nuages
anzar=la pluie
inouzir=les pluies
adfal=la neige
aloud=la boue
assammid ou akraf=le froid
azou=le vent
izouten=les vents
irifi=la chaleur figuré la soif
fad=la soif (inghay fad=j'ai soif)
Makh=pourquoi?
ouhou=non
Aha=parce que
mayd=qu'est ce que
mayd trit=qu'est ce que tu veux?
Yah ou iyh=oui
Assalf= caresse
azrou=pierre (la ville d'azrou où on peut remarquer la grosse pierre qui sépare la grande mosquée de la gare routière )
izran=les pierres
aghounja=la louche
ighanjaoun=les louches
Taghanjaout=la cuillère
Tighanjaouin=les cuillères
Amaadour=Fou
Tamaadourt=Folle
iffagh ikhfannass=Aliéné mental
iddouhda=étourdi
addouhdou=étourdissement
azalmad=le gaucher (feminin=Tazalmat)
Aoual=la parole
Assghouy=le cri
Tighratin=les youyous
Taouarguit=Le rêve
Lkissat=les histoires
Zik=de bonne heure-tôt
Aslid assant=avant hier
dayalla=il pleure
datalla=elle pleure
Assounfou=le repos
ad yssounfou=il se repose
ad tssounfou=elle se repose
ad sounfough=je me repose
ouhalgh=je suis fatigué
y ouhal=il est fatigué
Touhal=elle est fatiguée
Aouhal=la fatigue
Toufra=la cachette
iffar=il se cache
Taffar=elle se cache
ichki=disparition ou la perte
youchka=il a disparu feminin=Touchka
__________________
J'ai ais ce que j'ai pu
chaque région amazighe a son dialectal


Bonne nuit
P
15 mars 2013 21:14
Je retrouve beaucoup de mots identiques au rifain en revanche je ne comprends rien quand vous parlez lol
P
15 mars 2013 21:17
Citation
Amsnay a écrit:
Azul Salam

ouhouuuuuu

Aoud ifoullousn our yad daggan zik loukta

oulfan oud nitni talfaza (tv)

merci

Traduction please grinning smiley En tout cas c'est drôle :ifoullousn oulfan ? Mdr.
15 mars 2013 23:27
Citation
Figue De Barbarie a écrit:
Citation
Amsnay a écrit:
Azul Salam

ouhouuuuuu

Aoud ifoullousn our yad daggan zik loukta

oulfan oud nitni talfaza (tv)

merci

Traduction please grinning smiley En tout cas c'est drôle :ifoullousn oulfan ? Mdr.

Azul-Salam outhma
Traduction
ouhouuuuuu............Nonnnnnn
Aoud ifoullousn our yad daggan zik loukta..............même les coqs( ou volaille) ne dorment pas tôt ces derniers temps..
oualfan aoud nitni talfaza(tv)..............ils ont eux aussi l' habitude de regarder la télévision

Bonne nuit
[color=#3300FF] Je donne une datte au pauvre, pour en goûter la vraie saveur. Si Dieu ne nous pardonnait pas , son paradis resterait vide. P.arabes[/color]
26 mars 2013 15:33
slam nrebbi imazighen ighudan



moun=accompagner
asmoun=le compagnon
L'eau qui tombe lentement perce le roc mieux qu'une cascade
30 mars 2013 20:16
Citation
Figue De Barbarie a écrit:
Citation
Ghzala du Rif a écrit:
As-salamou aleykoum a ouchma

nech tarifecht zi nador
wa fehmegh ka3 mayen tekarem !!
Manis chem ? Mani tezedghed di maghreb ? T achelhit nigh tassouseyt nigh manwen ?

Bienvenue au club grinning smiley

Radnich ofahmakh walo, mizi sawaren tamazight machi tarifite Oups
nechin be3da tefhaegh tarifit noune...
L'eau qui tombe lentement perce le roc mieux qu'une cascade
N
10 janvier 2018 21:39
slm jvoulais savoir si vous pouvais m apprendre le rif
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook