Salam alikoum , le voile est une obligation , arrêtez de débattre sur un sujet qui n'a pas lieu d'être débattu.Citation
shashounet a écrit:
Ismaïl.....je peux savoir sur quel site prends tu ses informations ? J aimerais le nom du site STP merci et qui est le savant qui a communiqué ceci merci
Citation
Merouane75 a écrit:Salam alikoum , le voile est une obligation , arrêtez de débattre sur un sujet qui n'a pas lieu d'être débattu.Citation
shashounet a écrit:
Ismaïl.....je peux savoir sur quel site prends tu ses informations ? J aimerais le nom du site STP merci et qui est le savant qui a communiqué ceci merci
Citation
shashounet a écrit:
Tu aurais pu préparer ton sujet....
Citation
ismail.is.cool a écrit:
Pourquoi selon moi ?
à titre d’exemple, ceux qui veulent imposer le voile, intégral ou non, aux musulmanes se basent, essentiellement, dans leur argumentation, sur le Verset 59 de la Sourate 33 qui, en réalité, relève du conjoncturel, puisqu’il s’adresse, explicitement, aux épouses du Prophète, à ses filles et aux femmes des croyants (de l’époque) ; en outre, ils choisissent, pour traduction du dit verset, celle qui figure dans la version française officielle du Coran de l’Arabie Saoudite, traduction qui représente l’interprétation la moins tolérante du terme « Jalabibihinna », terme pivot de ce verset traduit, dans cette version, par « grands voiles » ; dans d’autres versions, ce terme est plus sobrement traduit par : voiles, mantes, capes,… ; dans tous les cas, l’adjectif « grand » ne figure pas dans le texte en arabe et nulle part, dans le Coran, il n’est mentionné que le port du voile (ni du foulard, d’ailleurs) est une prescription pour les croyantes, en général.
Citation
Clothilde33 a écrit:Citation
ismail.is.cool a écrit:
Pourquoi selon moi ?
à titre d’exemple, ceux qui veulent imposer le voile, intégral ou non, aux musulmanes se basent, essentiellement, dans leur argumentation, sur le Verset 59 de la Sourate 33 qui, en réalité, relève du conjoncturel, puisqu’il s’adresse, explicitement, aux épouses du Prophète, à ses filles et aux femmes des croyants (de l’époque) ; en outre, ils choisissent, pour traduction du dit verset, celle qui figure dans la version française officielle du Coran de l’Arabie Saoudite, traduction qui représente l’interprétation la moins tolérante du terme « Jalabibihinna », terme pivot de ce verset traduit, dans cette version, par « grands voiles » ; dans d’autres versions, ce terme est plus sobrement traduit par : voiles, mantes, capes,… ; dans tous les cas, l’adjectif « grand » ne figure pas dans le texte en arabe et nulle part, dans le Coran, il n’est mentionné que le port du voile (ni du foulard, d’ailleurs) est une prescription pour les croyantes, en général.
Alors dit moi, avec des dalil à l'appui, qu'est ce que la awra de la femme, et celle de l'homme ?