Menu

angle_2

France : Une Marocaine n'arrive pas à enregistrer son enfant au consulat à cause de son prénom arabe

Sara Louazzani et son époux ne savent plus où donner de la tête. Tous deux de nationalité Marocaine, ils prévoient depuis la naissance de leur petite fille - fin août dernier- un voyage au Maroc pour présenter le fruit de leur amour à leurs parents restés au pays. Difficile pour eux, cependant, d’établir le passeport du nouveau-né. Et pour cause, son prénom – Rawane - ne serait pas sur la liste, d’après l’administration consulaire, qui veut qu’il soit changé. Alors qu’une telle procédure s’avère longue et complexe et que le prénom du bébé est d'origine arabe, la jeune maman qui nous avons contactée désespère. Détails.

DR
Estimated read time: 3'

La petite Rawane est née de 31 août 2013 à l’hôpital d’Argenteuil. L’événement a été une grande source de joie pour ses parents qui ont voulu partager cela avec leurs familles au Maroc. Pour se faire, il faut un passeport, «c’est alors que je me suis rendue au consulat de Pontoise pour faire enregistrer mon bébé afin de lui établir son passeport», explique à Yabiladi Sara Louazzani, la mère de l’enfant.

Cependant, la jeune dame sera désagréablement surprise, lorsqu’elle apprendra que le prénom de sa fille n’est pas autorisé. «Ils m’ont dit que Rawane ne figure pas sur la liste détenue par le consulat et qu’il fallait le changer», relate la maman MRE.

Face à ce refus, Mme Louazzani décide de retourner à la mairie d’Argenteuil qui a établi l’acte de naissance du bébé pour voir comment changer son prénom. Les responsables «m’ont dit que la procédure est longue et complexe. Il faut un avocat, … et tout cela coûte de l’argent». La jeune maman retourne alors au consulat, leur faisant part de la réponse de la mairie, mais la tentative est vaine. Pour eux, «je suis la seule [Marocaine, ndlr] à leur demander d’enregistrer un enfant portant ce prénom».

Quelle liste ?

Pour montrer qu’elle n’est pas la première Marocaine à prénommer ainsi son bébé, Sara Louazzani a obtenu par le biais de son père, l’acte de naissance d’une «Rawane» au Maroc, copie qu'elle nous a d'ailleurs envoyés. «Je la leur ai ramené ce document et c’est alors que la vice-consule, Mme Zayri, a trouvé bizarre qu’on accepte ce prénom au Maroc et pas dans les consulats», explique-t-elle.

Franchement bizarre. Y aurait-il des prénoms pour les Marocains au Maroc et d'autres pour les MRE ? «J’ai pourtant une cousine en service au consulat de Lille qui m’a dit qu’on y enregistre le prénom Rawane», se souvient Mme Louazzani. De plus, le consulat de Pontoise parle d’une liste qu’elle n’a même pas pu consulter. «J’ai cherché même sur le site de l’Ambassade, je n’ai rien vu», souligne-t-elle. De quelle liste s’agit-il ?

«Prénom qui ne fait pas trop marocain»

Nous avons contacté le consulat du Maroc à Pontoise afin d’obtenir des éclaircissements. «Nous avons une liste de prénoms autorisés», s’est contenté de répondre notre interlocutrice. «Lorsqu’un prénom ne figure pas sur cette liste ou ne fait trop marocain, on envoie le dossier à la Cour suprême du Maroc, qui doit ensuite trancher», nous explique-t-elle, affirmant que le service d’Etat civil est «très occupé» pour s’adresser à la presse. 

Concernant le cas de Mme Louazzani, «je m’en souviens», lance l’agente consulaire qui en parle comme une vieille affaire. «Nous avions écrit au Maroc, mais nous n’avons pas eu de réponse» dit-elle, concluant la conversation. Impossible de parler à la vice-consule, Mme Zayri, car «elle est en réunion avec le consul».

Pour avoir une idée de la règle à suivre dans les autres consulats marocains en France, nous avons tenté en vain d’en joindre plusieurs dont celui de Lyon, Paris et Montpellier. A l’ambassade du Maroc, on ne confirme, ni n’infirme l’existence officielle d’une liste de prénoms autorisés dans les représentations diplomatiques du royaume. «Il y a des prénoms qu’on ne doit pas utiliser, qui ne sont pas arabes et qui ont des significations non appropriées à nos traditions et coutumes», nous explique sous anonymat une agente. Celle-ci s’étonne cependant que «Rawane» soit rejeté. «Je connais une dame qui a ainsi prénommé son enfant», dit-elle comme pensant à haute voix, avant de se ressaisir : «oubliez ce que je viens de dire, c’est au consulat qu’il faut s’adresser».

Rawane est pourtant d'origine arabe

Une recherche simple sur le web montre clairement que Rawane est un prénom d’origine arabe. Le site Pageshalal.fr en donne même la signification.

Selon l’article 21 de la loi 37-99 relative à l’état civil, «le prénom choisi par la personne faisant la déclaration de naissance en vue de l’inscription sur les registres de l’état civil doit présenter un caractère marocain…». Il y a quelques années, ce sont les prénoms amazighs qui semblaient poser le plus problème, puisque de nombreux MRE dont les enfants en portaient, se retrouvaient dans le même situation que Sara Louazzani. Mais il faut croire que certains prénoms arabes peuvent aussi poser problème.

«C’est honteux d’aller à la mairie demander de changer le prénom de l’enfant parce que mon pays ne l’accepte pas, regrette Sara Louazzani. Même à la mairie, ils m’ont dit que ce serait difficile, parce que Rawane est un prénom arabe et répandu». La jeune MRE a contacté un avocat pour voir ce qu’il faudrait faire afin que le nom de son enfant soit reconnu par le Consulat du Maroc à Pontoise.

Ah.... les prenoms d'antan.........!!!!
Aothor : Daït Aoua
Date : le 13 décembre 2013 à 18h06
Jne comprends pas pourquoi les jeunes parents d'aujourd'hui, et plus particuliérement les mamans se compliquent-elles la vie..... ?

Y a pas mieux que les prenoms d'antan.... Aïcha, Khadija, Amina, Khadouj, Fatima, Fatoum; Zhor, Zohra, Malika, Fatim-Zohra, Batoul, Touria.... etc....etc... la liste est langue de noms prestigieux purement Made In Morocco.....
Peut-être un problème de...
Aothor : phrv
Date : le 13 décembre 2013 à 09h40
Peut-être que le problème est tout autre...

Peut-être que les préposés de Pontoise voulaient un "encouragement" pour que cet enfant puisse avoir un passeport.

Peut-être qu'ils cherchaient à susciter un "arrangement" de la part des parents...

Peut-être que les gens qui ont la charge de lutter contre la corruption dans l'administration Marocaine devraient s'intéresser à ce cas, et aux arguments ridicules dedits "préposés"...
Si ce n'était que ca ...
Aothor : what.else
Date : le 13 décembre 2013 à 09h17

La bêtises de l'administration marocaine va quelques fois plus loin!
On a faillit refuser d'inscrire ma fille car l'orthographe de son prénom (qui est bien sur cette fameuse liste) n'était pas, selon eux, la bonne !
On est face à un mur, des personnes incultes qui appliques des règles stupides !
Pour ma part, s'il avait persisté dans leur refus, elle aurait simplement était française, et tant pis pour la "carte nationale"...

Après on s'étonne du désamour croissant des MRE pour leur pays d'origine !

Courage à cette famille
Même mésaventure
Aothor : hassissi
Date : le 13 décembre 2013 à 08h55
Il y a quelques années (fin années 90) m'est arrivé le même sort pour le prénom Soundousse (non seulement arabe mais il est dans le Coran et représente les habits que protent les gens qui sont dans le paradis (sorte de soie).
Dans un premier temps on me l'a catégoriquement refusé (au consulat de Lille) et on m'a dit de le changer. On m'a même montré une liste des prénoms "interdits". Liste établie à l'époque par le défunt "Driss Elbassri".
Heureusement pour mon cas, je venais d'acquérir la double nationalité, donc on a pu voyager avec les passeports français!!!
Quelques années après, j'ai appris que cette liste est abolie. Je me suis représenté au Consulat et là sans problème j'ai pu enregister ma fille.
Cordialement.
Rupture avec Le MRE
Aothor : Hamza
Date : le 13 décembre 2013 à 00h00

La rupture va se faire plus grande.

Les consulats sont l'image de l'inconsistance de l'administration marocaine.

Administration d' incompétents.

Honteux tant de tracasseries.