Menu
As-Sajda
32.16.{س} تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفاً وَطَمَعاً وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
32.16. ceux dont les flancs s'arrachent à leurs lits pour prier leur Seigneur, avec crainte et espoir, et qui donnent en aumône une partie de ce que Nous leur avons accordé.
32.16 . Who forsake their beds to cry unto their Lord in fear and hope , and spend of what we have bestowed on them .
32.16. Tatajafa junoobuhum AAani almadajiAAi yadAAoona rabbahum khawfan watamaAAan wamimma razaqnahum yunfiqoona
32.17.فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّا أُخْفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
32.17. Nul ne peut soupçonner les multiples joies dont seront récompensées les œuvres de ces hommes !
32.17 . No soul knoweth what is kept hid for them of joy , as a reward for what they used to do .
32.17. Fala taAAlamu nafsun ma okhfiya lahum min qurrati aAAyunin jazaan bima kanoo yaAAmaloona
32.18.أَفَمَن كَانَ مُؤْمِناً كَمَن كَانَ فَاسِقاً لَّا يَسْتَوُونَ
32.18. Le croyant serait-il semblable au pervers? Il est certain qu'ils ne sont point égaux.
32.18 . Is he who is a believer like unto him who is an evil liver? They are not alike .
32.18. Afaman kana mu/minan kaman kana fasiqan la yastawoona
32.19.أَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ جَنَّاتُ الْمَأْوَى نُزُلاً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
32.19. C'est ainsi que ceux qui croient et pratiquent le bien seront accueillis au Paradis du refuge en récompense de leurs œuvres,
32.19 . But as for those who believe and do good works , for them are the Gardens of Retreat , a welcome ( in reward ) for what they used to do .
32.19. Amma allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati falahum jannatu alma/wa nuzulan bima kanoo yaAAmaloona
32.20.وَأَمَّا الَّذِينَ فَسَقُوا فَمَأْوَاهُمُ النَّارُ كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا أُعِيدُوا فِيهَا وَقِيلَ لَهُمْ ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
32.20. tandis que les impies auront pour séjour l'Enfer. Et chaque fois qu'ils tenteront d'en sortir, ils y seront ramenés et s'entendront dire : «Subissez le supplice du Feu que vous traitiez jadis de mensonge !»
32.20 . And as for those who do evil , their retreat is the Fire . Whenever they desire to issue forth from thence , they are brought hack thither . Unto them it is said : Taste the torment of the Fire which ye used to deny .
32.20. Waamma allatheena fasaqoo fama/wahumu alnnaru kullama aradoo an yakhrujoo minha oAAeedoo feeha waqeela lahum thooqoo AAathaba alnnari allathee kuntum bihi tukaththiboona
Search in the Quran
Access suras
Access verses