4.131.وَللّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَلَقَدْ وَصَّيْنَا الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَإِيَّاكُمْ أَنِ اتَّقُواْ اللّهَ وَإِن تَكْفُرُواْ فَإِنَّ لِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَكَانَ اللّهُ غَنِيّاً حَمِيداً
4.131. C'est à Dieu qu'appartient ce qui est dans les Cieux et sur la Terre. Nous avons déjà recommandé à ceux qui ont reçu avant vous les Écritures, ainsi qu'à vous-mêmes, de craindre le Seigneur. Mais si vous préférez l'impiété, cela importe peu à Dieu, car à Lui appartient ce qui est dans les Cieux et sur la Terre. Dieu Se suffit à Lui-même et Il est Digne de louange.
4.131 . Unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth And We charged those who received the Scripture before you , and ( We charge ) you , that ye keep your duty toward Allah . And if ye disbelieve , lo! unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth , and Allah is ever Absolute , Owner of Praise .
4.131. Walillahi ma fee alssamawati wama fee al-ardi walaqad wassayna allatheena ootoo alkitaba min qablikum wa-iyyakum ani ittaqoo Allaha wa-in takfuroo fa-inna lillahi ma fee alssamawati wama fee al-ardi wakana Allahu ghaniyyan hameedan
4.132.وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَكَفَى بِاللّهِ وَكِيلاً
4.132. Dieu détient le Royaume des Cieux et de la Terre , Sa protection est largement suffisante ,
4.132 . Unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth . And Allah is sufficient as Defender .
4.132. Walillahi ma fee alssamawati wama fee al-ardi wakafa biAllahi wakeelan
4.133.إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ وَيَأْتِ بِآخَرِينَ وَكَانَ اللّهُ عَلَى ذَلِكَ قَدِيراً
4.133. et il ne tient qu'à Lui, s'Il le veut, ô hommes, de vous faire disparaître et de vous remplacer par d'autres créatures. Dieu a tout pouvoir pour le faire !
4.133 . If He will , He can remove you , O people , and produce others ( in your stead ) . Allah is Able to do that .
4.133. In yasha/ yuthhibkum ayyuha alnnasu waya/ti bi-akhareena wakana Allahu AAala thalika qadeeran
4.134.مَّن كَانَ يُرِيدُ ثَوَابَ الدُّنْيَا فَعِندَ اللّهِ ثَوَابُ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَكَانَ اللّهُ سَمِيعاً بَصِيراً
4.134. Que celui qui recherche la récompense de ce monde sache que cette récompense et celle de la vie future sont entre les mains du Seigneur qui sait tout et entend tout.
4.134 . Whoso desireth the reward of the world , ( let him know that ) with Allah is the reward of the world and the Hereafter . Allah is ever Hearer , Seer .
4.134. Man kana yureedu thawaba alddunya faAAinda Allahi thawabu alddunya waal-akhirati wakana Allahu sameeAAan baseeran
4.135.يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ كُونُواْ قَوَّامِينَ بِالْقِسْطِ شُهَدَاء لِلّهِ وَلَوْ عَلَى أَنفُسِكُمْ أَوِ الْوَالِدَيْنِ وَالأَقْرَبِينَ إِن يَكُنْ غَنِيّاً أَوْ فَقَيراً فَاللّهُ أَوْلَى بِهِمَا فَلاَ تَتَّبِعُواْ الْهَوَى أَن تَعْدِلُواْ وَإِن تَلْوُواْ أَوْ تُعْرِضُواْ فَإِنَّ اللّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيراً
4.135. Ô vous qui croyez ! Observez la stricte vérité quand vous témoignez devant Dieu, fût-ce contre vous-mêmes, vos parents ou vos proches. Que ce témoignage concerne un riche ou un pauvre, Dieu porte plus d'intérêt à l'un et à l'autre que vous-mêmes. Ne vous fiez pas à vos impulsions au détriment de l'équité. Mais si vous portez un faux témoignage ou si vous refusez de témoigner, sachez que Dieu est de tous vos actes parfaitement Informé.
4.135 . O ye who believe ! Be ye staunch in justice , witnesses for Allah , even though it be against yourselves or ( your ) parents or ( your ) kindred , whether ( the case be of ) a rich man or a poor man , for Allah is nearer unto both ( than ye are ) . So follow not passion lest ye lapse ( from truth ) and if ye lapse or fall away , then lo! Allah is ever Informed of what ye do .
4.135. Ya ayyuha allatheena amanoo koonoo qawwameena bialqisti shuhadaa lillahi walaw AAala anfusikum awi alwalidayni waal-aqrabeena in yakun ghaniyyan aw faqeeran faAllahu awla bihima fala tattabiAAoo alhawa an taAAdiloo wa-in talwoo aw tuAAridoo fa-inna Allaha kana bima taAAmaloona khabeeran