41.1.حم
41.1. Hâ - Mîm.
41.1 . Ha . Mim .
41.1. Ha-meem
41.2.تَنزِيلٌ مِّنَ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
41.2. Voici une révélation du Tout-Clément, Tout-Compatissant ,
41.2 . A revelation from the Beneficent , the Merciful ,
41.2. Tanzeelun mina alrrahmani alrraheemi
41.3.كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآناً عَرَبِيّاً لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
41.3. un Livre aux versets détaillés, un Coran en langue arabe pour des êtres doués d'entendement,
41.3 . A scripture whereof the verses are expounded , a Lecture in Arabic for people who have knowledge .
41.3. Kitabun fussilat ayatuhu qur-anan AAarabiyyan liqawmin yaAAlamoona
41.4.بَشِيراً وَنَذِيراً فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
41.4. qui à la fois annonce une bonne nouvelle et met en garde contre le châtiment. Mais la plupart des hommes s'en détournent et refusent de l'entendre,
41.4 . Good tidings and a warning . But most of them turn away so that they hear not .
41.4. Basheeran wanatheeran faaAArada aktharuhum fahum la yasmaAAoona
41.5.وَقَالُوا قُلُوبُنَا فِي أَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ وَفِي آذَانِنَا وَقْرٌ وَمِن بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ فَاعْمَلْ إِنَّنَا عَامِلُونَ
41.5. en disant : «Nos cœurs sont inaccessibles à ce à quoi tu nous appelles et nos oreilles sont frappées de surdité ! Entre toi et nous se dresse un obstacle. Agis donc comme tu l'entends et nous agirons, de notre côté, à notre manière.»
41.5 . And they say : Our hearts are protected from that unto which thou ( O Muhammad ) callest us , and in our ears there is a deafness , and between us and thee there is a veil . Act , then . Lo! we also shall be acting .
41.5. Waqaloo quloobuna fee akinnatin mimma tadAAoona ilayhi wafee athanina waqrun wamin baynina wabaynika hijabun faiAAmal innana AAamiloona