52.36.أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بَل لَّا يُوقِنُونَ
52.36. Ont-ils créé les Cieux et la Terre? Bien sûr que non ! Mais ils refusent de se rendre à l'évidence.
52.36 . Or did they create the heavens and the earth? Nay , but they are sure of nothing!
52.36. Am khalaqoo alssamawati waal-arda bal la yooqinoona
52.37.أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ
52.37. Détiendraient-ils les trésors de ton Seigneur, ou se prendraient-ils pour les souverains de l'Univers?
52.37 . Or do they own the treasures of thy Lord? Or have they been given charge ( thereof ) ?
52.37. Am AAindahum khaza-inu rabbika am humu almusaytiroona
52.38.أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
52.38. Auraient-ils une échelle pour avoir accès aux secrets du Ciel? Que celui qui y a entendu quelque chose en apporte la preuve !
52.38 . Or have they any stairway ( unto heaven ) by means of which they overhear ( decrees ) . Then let their listener produce warrant manifest!
52.38. Am lahum sullamun yastamiAAoona feehi falya/ti mustamiAAuhum bisultanin mubeenin
52.39.أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ
52.39. Dieu aurait-Il, Lui, des filles, tandis que vous, vous auriez des garçons?
52.39 . Or hath He daughters whereas ye have sons?
52.39. Am lahu albanatu walakumu albanoona
52.40.أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْراً فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
52.40. Leur demanderais-tu un salaire dont ils se trouveraient lourdement grevés?
52.40 . Or askest thou ( Muhammad ) a fee from them so that they are plunged in debt?
52.40. Am tas-aluhum ajran fahum min maghramin muthqaloona