Menu
Al-Mulk
67.6.وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
67.6. C'est le supplice de la Géhenne qui est réservé à tous ceux qui renient leur Seigneur. Et quelle triste fin sera la leur !
67.6 . And for those who disbelieve in their Lord there is the doom of hell , a hapless journey ' s end!
67.6. Walillatheena kafaroo birabbihim AAathabu jahannama wabi/sa almaseeru
67.7.إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقاً وَهِيَ تَفُورُ
67.7. Quand ils y seront précipités, ils entendront les sanglots des damnés au milieu du bouillonnement de l'Enfer
67.7 . When they are flung therein they hear its roaring as it boileth up ,
67.7. Itha olqoo feeha samiAAoo laha shaheeqan wahiya tafooru
67.8.تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ
67.8. qui peu s'en faut n'explose de rage. Et chaque fois qu'une nouvelle fournée de damnés y est jetée, les gardiens leur demanderont : «Quoi ! Personne n'est donc venu vous avertir?»
67.8 . As it would burst with rage . Whenever a ( fresh ) host flung therein the wardens thereof ask them : Came there unto you no warner?
67.8. Takadu tamayyazu mina alghaythi kullama olqiya feeha fawjun saalahum khazanatuha alam ya/tikum natheerun
67.9.قَالُوا بَلَى قَدْ جَاءنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ كَبِيرٍ
67.9. – «Mais si, répondront-ils. Nous avons bien eu un prophète , seulement nous l'avons traité d'imposteur. Et nous lui avons dit : “Dieu n'a absolument rien révélé. Vous êtes, toi et tes adeptes, dans un profond égarement.”
67.9 . They say : Yea , verily , a warner came unto us ; but we denied and said : Allah hath naught revealed ; ye are in ought but a great error .
67.9. Qaloo bala qad jaana natheerun fakaththabna waqulna ma nazzala Allahu min shay-in in antum illa fee dalalin kabeerin
67.10.وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ
67.10. Si nous avions écouté, ajouteront-ils, et si nous avions réfléchi, nous ne serions pas ici avec les hôtes de ce Brasier !»
67.10 . And they say : Had we been wont to listen or have sense , we had not been among the dwellers in the flames .
67.10. Waqaloo law kunna nasmaAAu aw naAAqilu ma kunna fee as-habi alssaAAeeri
Search in the Quran
Access suras
Access verses