Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Darijisation de Yabiladi
r
4 janvier 2006 10:27
ouriaghel a écrit:
-------------------------------------------------------
> wakha marrmane nachnine an siwal tmazight ennar s
> rfhim ar....mara kour ijjan ikkad adisiwar lhja
> inas wa 3ammas manmsafhame!!!!!!!....nachnine
> nrammad ta3ravth nsennit ouranar vou nfa3 gui
> addarija minzi wadanar neffa3 chi...wajjamanare
> ansiwal tafransisth, 9a dmenaya wah igyoucha sidi
> rabbi gui rwakhta thar.....annardyare arrabi a
> oubrid....



amine

grinning smiley grinning smiley grinning smiley grinning smiley grinning smiley



Modifié 1 fois. Dernière modification le 04/01/06 10:28 par rifia1.
m
5 janvier 2006 06:20
Salaam Casaouyagrinning smiley,

>>>>>>>>>>>>Et puis peut être verrons nous également naitre un prêche en darija!

Faut pas rever! deja avec la poesie anglaise que tu dois traduir, je te vois mal traduire:

ya 3ibah Allah,
kolo al-khobIZ,
khtikom min dbIZ,
baraka mathanzIZ,
ga3 radi tmoto mayab9a ri al-3zIZ...



bent lablade,

Si jamais ce forum darijiphone voit le jour, ca sera mon cadeau pour toiwinking smiley.
r
5 janvier 2006 10:04
mdlazreg a écrit:
-------------------------------------------------------
> Salaam Casaouyagrinning smiley,
>
> >>>>>>>>>>>>Et puis peut être verrons nous
> également naitre un prêche en darija!
>
> Faut pas rever! deja avec la poesie anglaise que
> tu dois traduir, je te vois mal traduire:
>
> ya 3ibah Allah,
> kolo al-khobIZ,
> khtikom min dbIZ,
> baraka mathanzIZ,
> ga3 radi tmoto mayab9a ri al-3zIZ...
>
>
>
> bent lablade,
>
> Si jamais ce forum darijiphone voit le jour, ca
> sera mon cadeau pour toiwinking smiley.



te moques-tu des prêches ?
a
5 janvier 2006 16:07
Mwafqa m3ake
m
5 janvier 2006 22:48
Salaam,

3la 7sab mabanliya, al-mowafi9oun ktar min al-mo3aridin...

Al-mochkil wahowa ana al-webmaster ma kayafhamch darijagrinning smiley
g
5 janvier 2006 23:19
WA LIHADA FAINNANI MOUWAFI9ATOUN MA3AKOUM smiling smiley
ghadi nhadrou bhal : majliss annouwab grinning smiley
e
5 janvier 2006 23:22
SALAM ONNA IRAN AD ISSAWAR S TMAWIGHT ISSAWAR YALLAH IMAGHARABIN AWAR AWARE
r
6 janvier 2006 14:12
hihi ce post va devenir un lieu ou toutes les langues se mélangent !!

et quels mélanges!! grinning smiley
b
6 janvier 2006 14:20
mdlazreg a écrit:
-------------------------------------------------------
> Salaam Casaouyagrinning smiley,
>
> >>>>>>>>>>>>Et puis peut être verrons nous
> également naitre un prêche en darija!
>
> Faut pas rever! deja avec la poesie anglaise que
> tu dois traduir, je te vois mal traduire:
>
> ya 3ibah Allah,
> kolo al-khobIZ,
> khtikom min dbIZ,
> baraka mathanzIZ,
> ga3 radi tmoto mayab9a ri al-3zIZ...
>
>
>
> bent lablade,
>
> Si jamais ce forum darijiphone voit le jour, ca
> sera mon cadeau pour toiwinking smiley.


Allah ihefdake a khaye rake katfekare mezyane Allah inouwerak
a
6 janvier 2006 14:27
Salam md;

Il faut choisir quel Darija parler d´abord, car il y a plusieurs darijas au Maroc... Exemple: si tu parle de celle d´Oujda, peut de marocains comprendront: Zalamites, Zerbout, rani mdigouti ...etc smiling smiley

je n´evoque meme pas les autres Darijas de Oued zem, Doukala, Marakech...etc smiling smiley



mdlazreg a écrit:
-------------------------------------------------------
> Salaam,
>
> Le site Yabiladi a debute en tant que site
> purement francais destines aux MRE froncophones.
>
> Mais force est de constater que la fertilites des
> meres marocaines a fait que les marocains ne sont
> pas seulement froncophones mais aussi
> anglophones... Donc yabiladi a creer un forum
> anglais...
>
> Force est de constater que le but premier de
> Yabiladi est d'etre un lien entre les MRE et leur
> pays d'origine... Mais c'est quoi vraiment le lien
> commun qui lient tous les marocains? Ce n'est pas
> le Francais, ce n'est pas l'Anglais mais plutot la
> Darija.
>
> Je suis pour la creation d'un forum ou la langue
> utilisee est Darija.
>
> Ainsi les marocains residant au Maroc dont le
> Francais n'est pas leur langue maternelle ne
> trouverons pas un obstacle a s'exprimer sur
> yabiladi si ils le desirent... Et c'est ainsi
> qu'un vertible lien puisse se creer entre les
> Marocas de labas et les marocains d'ici...
>
> Bref je suis pour un forum Darijiphone sur
> Yabiladi et je me demandais si l'idee a du support
> dans les rangs militantes de Yabiladi?
>
> Ps: Dans un tel forum on peut meme faire des
> copier coller des articles de Rachid Nini.
___________ Mehr licht.
b
6 janvier 2006 14:33
alximo a écrit:
-------------------------------------------------------
> Salam md;
>
> Il faut choisir quel Darija parler d´abord, car il
> y a plusieurs darijas au Maroc... Exemple: si tu
> parle de celle d´Oujda, peut de marocains
> comprendront: Zalamites, Zerbout, rani mdigouti
> ...etc smiling smiley
>
> je n´evoque meme pas les autres Darijas de Oued
> zem, Doukala, Marakech...etc smiling smiley
>
>
>
> mdlazreg a écrit:
> --------------------------------------------------
> -----
> > Salaam,
> >
> > Le site Yabiladi a debute en tant que site
> > purement francais destines aux MRE
> froncophones.
> >
> > Mais force est de constater que la fertilites
> des
> > meres marocaines a fait que les marocains ne
> sont
> > pas seulement froncophones mais aussi
> > anglophones... Donc yabiladi a creer un forum
> > anglais...
> >
> > Force est de constater que le but premier de
> > Yabiladi est d'etre un lien entre les MRE et
> leur
> > pays d'origine... Mais c'est quoi vraiment le
> lien
> > commun qui lient tous les marocains? Ce n'est
> pas
> > le Francais, ce n'est pas l'Anglais mais plutot
> la
> > Darija.
> >
> > Je suis pour la creation d'un forum ou la
> langue
> > utilisee est Darija.
> >
> > Ainsi les marocains residant au Maroc dont le
> > Francais n'est pas leur langue maternelle ne
> > trouverons pas un obstacle a s'exprimer sur
> > yabiladi si ils le desirent... Et c'est ainsi
> > qu'un vertible lien puisse se creer entre les
> > Marocas de labas et les marocains d'ici...
> >
> > Bref je suis pour un forum Darijiphone sur
> > Yabiladi et je me demandais si l'idee a du
> support
> > dans les rangs militantes de Yabiladi?
> >
> > Ps: Dans un tel forum on peut meme faire des
> > copier coller des articles de Rachid Nini.


Nawe = chetta = la pluie
Rewahe = Aji
Toumatiche = maticha
Zounane = jaje
Lhoumane = Sahde
Nezdare = ne3asse....
m
7 janvier 2006 03:10
Salaam alximo,

machi mochkil, hdar bili 3ajbak, almohim al-mocharaka.

wahad almara fwajda b9ina nahadrou bilmagloub, hta lawjada mafahmouch:


Ksot dari nabardak nbijak f lamlagne. [skot radi nadarbak njibak f lalmagne]

Chami rochlak. [machi chorlak]

Ftou l3ik . [tfou 3lik]

Des tournures linguistiques de malades quoigrinning smiley.
m
7 janvier 2006 08:31
ana mwafak...fikra waara
7 janvier 2006 21:23
mdlazreg a écrit:
-------------------------------------------------------
> Salaam biligrinning smiley,
>
>
> > b'Darija ?bghité tkhroje 3lina!winking smiley
> >
> > ghay bdaw ikhalto wi jalto " wandoukho la hna
> > B'al3arbia wala B'algharbia!winking smiley
>
>
> Wa ntouma Li Khrajtou 3lina! Nsina Darija Fhad
> Lablad Alkahla...
>
>
> >
> > khallyna yaweld bladi nt3almou lfrançawya!winking smiley
> >
> >
> > m3a chababe , fabore! bla riale bla jouje!!
> >
> >
> > khally drari i9arriwna! allah ihdik , n'hardo
> > l'ortograf , ally kay talla3 lina z3af
> >
> > amma la grammére ! n'wally fiha ntérwinking smiley , n3té
> > lbabaha la3ssére, matél9a madire , thabbate
> > kouariha watwally ki lahrir(la soie)winking smiley
>
>
> Machi Mouchkil a sidi, Nta sir 3an lforum nta3
> lafrancess wahna namchiw 3and lforum nta3
> darija...
>
> Nta tat3alam lafrancawiya wahna nat3almo darija...
> fifty fifty assahbi matkounch anani Allah
> yahdik...


aljawab fi lhhhhhhinewinking smiley

wa ssi mohmmed : wa hna yakhoya ghir dhékna m3ak ! ma dirha m'nna " 9élte s'wabe winking smiley

- chéfték daba wallyti téhdére b'datija , o b'élma9loube winking smiley


f'alha9i9a khasse alwahed itdarrabe 3la darija :raha katséhéle alhadme

waddalil ( hdére biha bazzaf more lé3cha wa tchof ki t'sbéh)

yassi md ghir posté b'darija (chi mochkil maka!!!!!!!winking smiley
m
8 janvier 2006 20:10
Ksot a disi libigrinning smiley


Vous vous etes pose la question pourquoi nous les marocains sont capables de comprendre les egyptiens, les syriens, les kowetiens mais eux ils ne nous comprenent pas lorsque l'on parle?


En fait la Darija marocaine est plus large que la langue arabe elle meme!!! Car la darija j'ai l'impression a pris seulement la structure gramaticalle de la langue arabe mais pour le vocabulaire il a ajouter un tas de choses que l'arabe n'a pas et c'est pour cela qu'un marocain peut comprendre un iraqian mais un iraqian ne peut pas comprendre un marocain... car le marocain est entrain de parler une langue qui inclut la langue de l'iraqian mais qui ajoute une multitudes de richesses linguistiques que l'iraqian ne pourra jamais comprendre...

Par example :

"Swirti Moulana" peut etre l'equevalent de "9odrato Moulana" sauf que l'iraqian est capable de comprendre la derniere phrase mais pas la premiere car Swirti est un mot espagnol que la darija a couragement ajoute a son arsenal. De meme :

"Ma tsoulinich" a une structure parfaitement comprehensible a un egyptien car c'est l'equivalent de "Ma t9ala9nich" sauf que "Ma tsoulinich" veut dire "ne me soule pas" et donc l'egyptien jamais comprendra que c'est du francais mais le marocain est capable de le faire!

Les examples sont nombreux. C'est pour cela que les marocains sont doues aux langues a mon avis car la Darija a la capacite de darijiser n'importe quelle expression...

Barak 3likom matkharbi9 et tba3kik?grinning smiley

Savez vous que Tba3kik vient du verbe Ba3kaka Yoba3kiko Taba3kikan Fahowa Moba3kikon? Maintenant vous le savezgrinning smiley.
8 janvier 2006 20:54
ajmal darija f'almaghribe "allati to3jiboni" wa tassna3o fia ALghraybe , thozzoni htta l'sma wa tatoofo bia ma3a l'frakh wa alhamame hia: ADARIJATO aljabaliyato
allah allah ya A khi 3la lahne! Walla allah 3la wazne!! yahalawa f'hadak AL9af "9OLtlik, 9oltilya"

allah allah 3LIk ya la3rayche

darijate almaghrib , fiha mane kole loone
- wach sma3ti chi n'har soussi yahdar b'darija, allah allah 3la jmal b'not9e!
"lahlib makanche , l'kamione mazale majate" allah allah 3la almo2nat wa lModakkare

addarija ma3ndha htta tariiiii9a ,t'9der t'bni joumla ghir blakdoub!

yallah gol asidi ila 3ndék matgole
l'khoide ifoute wibane alma39ole
Sbagha t'kchéf wa zwa9 izoule
wach li zar3 jélbana ihséde lfoule?
wally dwa bklam alha9 iradouh mahboule
hada ghir klame zaide bla fi3le bla maF3ole
nad'mou liya jaloule wald 3mmi lb'hloulewinking smiley
a
8 janvier 2006 21:35
au lieu d'une "darigisation" , on pourra trouver une solution medium, celle qui consite de traduire mot à mot darija au français, voici un essai de Nour Eddine:
------------


Lettre d'un immigré en France, adressée à son père au Maroc :
COMME IL EST DIFFICILE DE PHOTOGRAPHIEZ UN MORCEAU DE PAIN A L'ETRANGER
A mon père l'affectueux ; Ta lettre est arrivée a moi, et je l'ai attrapée.
Je l'ai lue et je l'ai comprise. De puis qu'elle est venue a moi, le
sommeil s'est envole de moi, et mon coeur se coupe morceaux morceaux. Vous
êtes restes dans moi beaucoup. Je mendie Dieu pour qu'il vous donne la
santé et le feu. Je t'informe que j'ai envoyé a toi un peu d'argent pour que tu
tourne le mouvement un peu. Paie le loyer, l'eau et l'électricité
qui sont sur toi et aussi l'épicerie. Ne frappe le calcul a rien. Tu m'as dit
que mon frère Hamid est sorti de la route, dis-lui que s'il se perd qu'il
attrape la terre, il lui manque de faire une vente et achat qui lui reviennent
sur toi par le bien. Aujourd'hui, chacun frappe sur sa tête, il doit suivre
notre parole ou bien qu'il nage dans samer. Quant a ma soeur Mina,
dites-lui de ne pas se dépêcher sur le mariage, ceux qui sont dépêchés sont morts.
Mais moi j'étais malade le mois qui est passe, j'ai attrape le lit quinze
jours, les médecins m'ont cherche et m'ont levé le sang. Ils m'ont dit que je
n'ai ni sel ni sucre sauf un peu de froideur. Maintenant le temps m'a
passe,louange a Dieu. Ici en France, la vie est difficile, même si nous
photographions l'argent, le temps n'est pas jusqu'a là-bas, il n'y a que cours
après moi, je cours après toi et se lui qui se néglige se rase. Moi voile,je
travaille dans une société de l'éducation de poule. Ils m'ont ajoute dans le
salaire et m'ont marque dans le coffre de la garantie sociale, sois
seulement bon et n'aies pas peur. Je vais venir au Maroc avant la fête de la naissance.
Soyez prêts pour que je vous amène frapper un tour a Marrakech et voir la
mosquée de fin de monde, je parlais de laterre culte, les sept hommes et
ajoute et ajoute...
Signe : Ton fils, lumiere de religion
c
8 janvier 2006 22:20
Salam mdlazreg,

Tu te rappele qd une fois j´avais lancé un sujet sur le darija comme langue de communications au maroc? winking smiley Bqiti 3lia laaa , almaghrib balad 3arabi wa islami wa loughatouhou al3arabia o blablabla...grinning smileygrinning smileygrinning smiley
Yak 39elti be3dawinking smiley iwa lhamdou lah li akhiiiiiran tdarekti lmaw9iftongue sticking out smileygrinning smileygrinning smileygrinning smiley
Usually, terrible things that are done with the excuse that progress requires them are not really progress at all, but just terrible things. Russell Baker
m
8 janvier 2006 23:16
Salaam caligrinning smileygrinning smileygrinning smiley,


Mafhimti walou a sahbi!

Moi je t'avais dit que j'etait contre l'officialisation de la Darija car la Darija reste une langue informelle et c'est en cela sa force. Si jamais elle est officialisee et pire enseigne alors elle va cesser d'etre la langue du peuple et les marocains vont inventer une autre langue non enseignee et libres de toutes contraintes acadimiques...


Comme l'a dit bili:


addarija ma3ndha htta tariiiii9a ,t'9der t'bni joumla ghir blakdoub!


et c'est justement grace a ca que addarija est belle et forte car elle est libre et il faut surtout ne pas l'acadimiser.


Wach Fhamti Daba a jomi?


Dis moi tu es pour ou contre la creation d'un forum darijiphone en honneur a la Darija?
c
9 janvier 2006 03:13
lol mdlazreg,

moi je suis pour le darija jusqu´au fond- allah yaouddi. walakin une etude de darija va nous eclairer bcp de choses, et nous deviendrons moins ignorants, car le darija c´est nous. ou zaydoun je te cite:
" Si jamais elle est officialisee et pire enseigne alors elle va cesser d'etre la langue du peuple et les marocains vont inventer une autre langue non enseignee et libres de toutes contraintes acadimiques..."
goul lia daba. wach 3andek chi houjja 3la had lhadra oulla ghir takhmiin " a guess"? tongue sticking out smiley
nas a 7nini rah kaydirou des etudes 3la tels affaires ou kayjibou les preuves winking smileytongue sticking out smiley
that´s why I don´t buy ittongue sticking out smileytongue sticking out smileygrinning smileygrinning smiley
Usually, terrible things that are done with the excuse that progress requires them are not really progress at all, but just terrible things. Russell Baker
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook