Menu
[] Re: Traduction arabe
10 octobre 2019 à 17:53
Hadak li ya3raf koulech. Kayen ghir Wahed. :heu: 6:! ?? ...More
Quant à la liberté de la femme car c'est le leitmotiv des féministes qui sont tous sauf ça, soit dit au passage! L'islam n'a plus à faire ses preuves. Je te défie de montrer que la femme ...More
Tu seras de plus en tant qu'epoux responsable si elle ne le porte pas donc autant choisir une femme voilée. N'importe quoi. Le femme est responsable d'elle même, il faut arrêter de ...More
Wa alaykoum Assalam, Il n'y a aucun problème à se s'orienter vers une femme voilée, chacun en a pour ses goûts wa Al hamdoullah. C'était simplement pour souligner que même dans la ...More
Bien sûr que non :D et au fond de toi tu le sais très bien. Pour t'avoir lu des dizaines de fois sur ce forum, toi et d'autres que je peux presque lister, l'apparence et j'insiste sur ...More
[] Re: Traduction arabe
10 octobre 2019 à 12:59
Nan ça c'est le langage de rue. Faut pas lui apprendre ça. :no Zela papicha 3ate9 etc.. ya tellement de mots ...More
Te conviens sur quel critère ? Ce n'est pas vraiment une réponse que tu donnes là. Ben je choisirais celle qui me convient ,si elle le veut ...More
Bien sûr que si elle a du sens et tu y as répondu. :D L'apparence religieuse serait voilée ou pas pour une femme, pour un homme barbe et 3alamat assudjud ....etc Parce que les apparences ...More
[] Re: Traduction arabe
10 octobre 2019 à 12:44
Si on le dit pour une fille qui est très jolie 8-) Vous dites poupoune en Dz! C'est marrant comme mot... Nous on dit poupiya, vous le dites pas ...More
Tiens je vais te poser une question, si tu pouvais répondre le plus honnêtement possible .... 2 femmes se présentent à toi ( on parle de relation durable), l'une d'apparence religieuse, ...More
General informations
Messages:
7424
Gender:
Femme
City:
Loin.
Registration date:
7 mars 2019 20:35