11.96.وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
11.96. Nous avons envoyé aussi Moïse, nanti de Nos signes et d'une preuve réelle,
11.96 . And verily We sent Moses with Our revelations and a clear warrant .
11.96. Walaqad arsalna moosa bi-ayatina wasultanin mubeenin
11.97.إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاتَّبَعُواْ أَمْرَ فِرْعَوْنَ وَمَا أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ
11.97. à Pharaon et à ses dignitaires. Mais ces derniers suivirent l'ordre de Pharaon, bien que son ordre fût dénué de toute sagesse.
11.97 . Unto Pharaoh and his chiefs , but they did follow the command of Pharaoh , and the command of Pharaoh was no right guide .
11.97. Ila firAAawna wamala-ihi faittabaAAoo amra firAAawna wama amru firAAawna birasheedin
11.98.يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ وَبِئْسَ الْوِرْدُ الْمَوْرُودُ
11.98. Pharaon marchera, au Jour du Jugement dernier, à la tête de son peuple et le mènera à l'abreuvoir de l'Enfer. Et quel horrible abreuvoir que celui de l'Enfer !
11.98 . He will go before his people on the Day of Resurrection and will lead them to the Fire for watering place . Ah , hapless is the watering place ( whither they are ) led .
11.98. Yaqdumu qawmahu yawma alqiyamati faawradahumu alnnara wabi/sa alwirdu almawroodu
11.99.وَأُتْبِعُواْ فِي هَـذِهِ لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ بِئْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُودُ
11.99. Poursuivis par la malédiction en ce monde, ils le seront aussi le Jour de la Résurrection ! Triste cadeau, s'il en fut !
11.99 . A . curse is made to follow them in the world and on the Day of Resurrection . Hapless is the gift ( that will be ) given ( them ) .
11.99. WaotbiAAoo fee hathihi laAAnatan wayawma alqiyamati bi/sa alrrifdu almarfoodu
11.100.ذَلِكَ مِنْ أَنبَاء الْقُرَى نَقُصُّهُ عَلَيْكَ مِنْهَا قَآئِمٌ وَحَصِيدٌ
11.100. C'est là une partie de l'histoire des cités dont Nous te faisons ici le récit. Si les vestiges des unes sont encore debout, ceux des autres ont été complètement rasés.
11.100 . That is ( something ) of the tidings of the townships ' ( which were destroyed of old ) . We relate it unto thee ( Muhammad ) . Some of them are standing and some ( already ) reaped .
11.100. Thalika min anba-i alqura naqussuhu AAalayka minha qa-imun wahaseedun