Menu
An-Nahl
16.76.وَضَرَبَ اللّهُ مَثَلاً رَّجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا أَبْكَمُ لاَ يَقْدِرُ عَلَىَ شَيْءٍ وَهُوَ كَلٌّ عَلَى مَوْلاهُ أَيْنَمَا يُوَجِّههُّ لاَ يَأْتِ بِخَيْرٍ هَلْ يَسْتَوِي هُوَ وَمَن يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَهُوَ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
16.76. Dieu propose aussi en parabole deux hommes. L'un d'eux est muet, impotent et totalement à la charge de son maître , partout où celui-ci l'envoie, il ne lui rapporte rien de bon. Cet homme serait-il l'égal d'un autre qui prescrit la justice et qui suit le droit chemin?
16.76 . And Allah coineth a similitude Two men , one of them dumb , having control of nothing , and he is a burden on his owner ; whithersoever be directeth him to go , he bringeth no good . Is he equal with one who enjoineth justice and followeth a straight path ( of conduct ) ?
16.76. Wadaraba Allahu mathalan rajulayni ahaduhuma abkamu la yaqdiru AAala shay-in wahuwa kallun AAala mawlahu aynama yuwajjihhu la ya/ti bikhayrin hal yastawee huwa waman ya/muru bialAAadli wahuwa AAala siratin mustaqeemin
16.77.وَلِلّهِ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا أَمْرُ السَّاعَةِ إِلاَّ كَلَمْحِ الْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ إِنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
16.77. C'est à Dieu qu'appartient le mystère des Cieux et de la Terre. Et la fin du monde se produira en un clin d'œil, ou plus rapidement encore, car la puissance de Dieu n'a pas de limite.
16.77 . And unto Allah belongeth the Unseen of the heavens and the earth , and the matter of the Hour ( of Doom ) is but as a winkling of the eye , or it is nearer still . Lo! Allah is Able to do all things .
16.77. Walillahi ghaybu alssamawati waal-ardi wama amru alssaAAati illa kalamhi albasari aw huwa aqrabu inna Allaha AAala kulli shay-in qadeerun
16.78.وَاللّهُ أَخْرَجَكُم مِّن بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ لاَ تَعْلَمُونَ شَيْئاً وَجَعَلَ لَكُمُ الْسَّمْعَ وَالأَبْصَارَ وَالأَفْئِدَةَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
16.78. Dieu vous a fait naître du sein de vos mères , dénués de tout savoir, et vous a donné l'ouïe, la vue et l'intelligence. Peut-être Lui en serez-vous reconnaissants?
16.78 . And Allah brought you forth from the wombs of your mothers knowing nothing , and gave you hearing and sight and hearts that haply ye might give thanks .
16.78. WaAllahu akhrajakum min butooni ommahatikum la taAAlamoona shay-an wajaAAala lakumu alssamAAa waal-absara waal-af-idata laAAallakum tashkuroona
16.79.أَلَمْ يَرَوْاْ إِلَى الطَّيْرِ مُسَخَّرَاتٍ فِي جَوِّ السَّمَاء مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلاَّ اللّهُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
16.79. Que n'observent-ils les oiseaux assujettis en plein ciel, où rien ne les soutient en dehors de Dieu? N'y a-t-il pas là des signes pour ceux qui ont la foi?
16.79 . Have they not seen the birds obedient in mid-air? None holdeth them save Allah . Lo! herein , verily , are portents for a people who believe .
16.79. Alam yaraw ila alttayri musakhkharatin fee jawwi alssama-i ma yumsikuhunna illa Allahu inna fee thalika laayatin liqawmin yu/minoona
16.80.وَاللّهُ جَعَلَ لَكُم مِّن بُيُوتِكُمْ سَكَناً وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ الأَنْعَامِ بُيُوتاً تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَامَتِكُمْ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَا أَثَاثاً وَمَتَاعاً إِلَى حِينٍ
16.80. Dieu a fait de vos maisons un lieu de repos , et des peaux de vos bêtes, Il vous procure aussi des demeures, dont vous appréciez la légèreté lors de vos déplacements et lors de vos campements. De leur laine, de leur crin et de leur poil, Il vous pourvoit d'effets et d'ustensiles d'un usage précaire.
16.80 . And Allah hath given you in your houses an abode , and hath given you ( also ) , of the hides of cattle , houses which ye find light ( to carry ) on the day of migration and on the day of pitching camp ; and of their wool and their fur and their hair , caparison and comfort for a while .
16.80. WaAllahu jaAAala lakum min buyootikum sakanan wajaAAala lakum min juloodi al-anAAami buyootan tastakhiffoonaha yawma thaAAnikum wayawma iqamatikum wamin aswafiha waawbariha waashAAariha athathan wamataAAan ila heenin
Search in the Quran
Access suras
Access verses