Menu
Ash-Shu'araa
26.6.فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاء مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون
26.6. en criant au mensonge , bientôt ils auront des nouvelles de ce qu'ils tournent en dérision.
26.6 . Now they have denied ( the Truth ) ; but there will come unto them tidings of that whereat they used to scoff .
26.6. Faqad kaththaboo fasaya/teehim anbao ma kanoo bihi yastahzi-oona
26.7.أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
26.7. Que n'observent-ils la Terre et la grande variété d'espèces de plantes bienfaisantes que Nous y faisons pousser?
26.7 . Have they not seen the earth , how much of every fruitful kind We make to grow therein?
26.7. Awa lam yaraw ila al-ardi kam anbatna feeha min kulli zawjin kareemin
26.8.إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26.8. Il y a vraiment là un signe , mais la plupart d'entre eux ne croient pas.
26.8 . Lo! herein is indeed a portent ; yet most of them are not believers .
26.8. Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mu/mineena
26.9.وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
26.9. Certes, ton Seigneur est le Tout-Puissant et le Tout-Clément.
26.9 . And lo! thy Lord! He is indeed the Mighty , the Merciful .
26.9. Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
26.10.وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
26.10. Souviens-toi lorsque ton Seigneur appela Moïse et lui dit : «Va trouver ce peuple pervers,
26.10 . And when thy Lord called Moses , saying : Go unto the wrongdoing folk ,
26.10. Wa-ith nada rabbuka moosa ani i/ti alqawma alththalimeena
Search in the Quran
Access suras
Access verses