Menu
Al-i'Imran
3.171.يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ اللّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُؤْمِنِينَ
3.171. Et ils se réjouissent des bienfaits et de la grâce de Dieu, sachant que Dieu ne frustre jamais de leur récompense les croyants
3.171 . They rejoice because of favor from Allah and kindness , and that Allah wasteth not the wage of the believers .
3.171. Yastabshiroona biniAAmatin mina Allahi wafadlin waanna Allaha la yudeeAAu ajra almu/mineena
3.172.الَّذِينَ اسْتَجَابُواْ لِلّهِ وَالرَّسُولِ مِن بَعْدِ مَا أَصَابَهُمُ الْقَرْحُ لِلَّذِينَ أَحْسَنُواْ مِنْهُمْ وَاتَّقَواْ أَجْرٌ عَظِيمٌ
3.172. qui ont répondu à l'appel de Dieu et du Prophète, malgré les blessures qu'ils avaient reçues. À ceux d'entre eux dont la conduite a été exemplaire et dont la foi a été inébranlable est réservée une magnifique récompense.
3.172 . As for those who heard the call of Allah and His messenger after the harm befell them ( in the fight ) ; for such of them as do right and ward off ( evil ) , there is great reward ,
3.172. Allatheena istajaboo lillahi waalrrasooli min baAAdi ma asabahumu alqarhu lillatheena ahsanoo minhum waittaqaw ajrun AAatheemun
3.173.الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُواْ لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَاناً وَقَالُواْ حَسْبُنَا اللّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ
3.173. Ce sont ceux-là qui, lorsqu'on est venu leur dire : «Vos adversaires réunissent leurs forces pour vous attaquer, soyez vigilants !», ont vu leur foi se décupler et se sont écriés : «Dieu seul nous suffit. N'est-Il pas le Meilleur des protecteurs?»
3.173 . Those unto whom men said : Lo! the people have gathered against you , therefor fear them . ( The threat of danger ) but increased the faith of them and they cried : Allah is sufficient for us! Most Excellent is He in Whom we trust!
3.173. Allatheena qala lahumu alnnasu inna alnnasa qad jamaAAoo lakum faikhshawhum fazadahum eemanan waqaloo hasbuna Allahu waniAAma alwakeelu
3.174.فَانقَلَبُواْ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ وَاتَّبَعُواْ رِضْوَانَ اللّهِ وَاللّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ
3.174. Et comblés des bienfaits du Seigneur et de Sa grâce, ils revinrent chez eux, sans avoir éprouvé le moindre mal. Ils ne recherchaient en fait que l'agrément du Seigneur dont la grâce n'a point de limite.
3.174 . So they returned with grace and favor from Allah , and no harm touched them . They followed the good pleasure of Allah , and Allah is of infinite bounty .
3.174. Fainqalaboo biniAAmatin mina Allahi wafadlin lam yamsas-hum soo-on waittabaAAoo ridwana Allahi waAllahu thoo fadlin AAatheemin
3.175.إِنَّمَا ذَلِكُمُ الشَّيْطَانُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَاءهُ فَلاَ تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
3.175. Ces nouvelles défaitistes ne sont que l'œuvre de Satan qui les utilise pour intimider ses adeptes. Ne les craignez donc pas ! Mais craignez-Moi, si vous êtes de vrais croyants !
3.175 . It is only the devil who would make ( men ) fear his partisans . Fear them not ; fear Me , if ye are true believers .
3.175. Innama thalikumu alshshaytanu yukhawwifu awliyaahu fala takhafoohum wakhafooni in kuntum mu/mineena
Search in the Quran
Access suras
Access verses