Menu
Ash-Shura
42.26.وَيَسْتَجِيبُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضْلِهِ وَالْكَافِرُونَ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ
42.26. Il exauce ceux qui croient et accomplissent des œuvres salutaires, en multipliant envers eux Ses faveurs, mais Il fait subir aux négateurs d'affreuses tortures.
42.26 . And accepteth those who do good works , and giveth increase unto them of His bounty . And as for disbelievers , theirs will be an awful doom .
42.26. Wayastajeebu allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati wayazeeduhum min fadlihi waalkafiroona lahum AAathabun shadeedun
42.27.وَلَوْ بَسَطَ اللَّهُ الرِّزْقَ لِعِبَادِهِ لَبَغَوْا فِي الْأَرْضِ وَلَكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٍ مَّا يَشَاءُ إِنَّهُ بِعِبَادِهِ خَبِيرٌ بَصِيرٌ
42.27. Si Dieu avait prodigué sans mesure Ses richesses aux hommes, ces derniers auraient commis les pires excès sur la Terre. Aussi leur accorde-t-Il ce qu'Il veut, avec mesure, car Il connaît si bien la nature des hommes et lit si bien dans leurs cœurs.
42.27 . And if Allah were to enlarge the provision for His slaves they would surely rebel in the earth , but He sendeth down by measure as He willeth . Lo! He is Informed , a Seer of His bondmen .
42.27. Walaw basata Allahu alrrizqa liAAibadihi labaghaw fee al-ardi walakin yunazzilu biqadarin ma yashao innahu biAAibadihi khabeerun baseerun
42.28.وَهُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ الْغَيْثَ مِن بَعْدِ مَا قَنَطُوا وَيَنشُرُ رَحْمَتَهُ وَهُوَ الْوَلِيُّ الْحَمِيدُ
42.28. C'est Lui qui envoie la pluie bienfaisante au moment où les hommes en désespèrent, pour étendre ainsi sur eux Sa miséricorde. Il est le Protecteur et le Magnanime.
42.28 . And He it is Who sendeth down the saving rain after they have despaired , and spreadeth out His mercy . He is the Protecting Friend , the Praiseworthy .
42.28. Wahuwa allathee yunazzilu alghaytha min baAAdi ma qanatoo wayanshuru rahmatahu wahuwa alwaliyyu alhameedu
42.29.وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِن دَابَّةٍ وَهُوَ عَلَى جَمْعِهِمْ إِذَا يَشَاءُ قَدِيرٌ
42.29. Parmi Ses signes, il y a la création des Cieux, de la Terre et de tous les êtres vivants qu'Il y a disséminés, et Il a tout pouvoir, quand Il voudra, de les réunir.
42.29 . And of His portents is the creation of the heaven and the earth , and of whatever beasts He hath dispersed therein . And He is Able to gather them when He will .
42.29. Wamin ayatihi khalqu alssamawati waal-ardi wama baththa feehima min dabbatin wahuwa AAala jamAAihim itha yashao qadeerun
42.30.وَمَا أَصَابَكُم مِّن مُّصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَيَعْفُو عَن كَثِيرٍ
42.30. Tout malheur qui vous frappe ne peut être que le fruit de vos propres œuvres. Cependant, Dieu vous pardonne bien des fautes.
42.30 . Whatever of misfortune striketh you , it is what your right hands have earned . And He forgiveth much
42.30. Wama asabakum min museebatin fabima kasabat aydeekum wayaAAfoo AAan katheerin
Search in the Quran
Access suras
Access verses