Menu
Al-An'am
6.136.وَجَعَلُواْ لِلّهِ مِمِّا ذَرَأَ مِنَ الْحَرْثِ وَالأَنْعَامِ نَصِيباً فَقَالُواْ هَـذَا لِلّهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَـذَا لِشُرَكَآئِنَا فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمْ فَلاَ يَصِلُ إِلَى اللّهِ وَمَا كَانَ لِلّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَى شُرَكَآئِهِمْ سَاء مَا يَحْكُمُونَ
6.136. Ils destinent à Dieu une part de la récolte et des troupeaux qu'Il a Lui-même créés, et ils disent : «Ceci est à Dieu – par pure présomption –, et ceci est à nos divinités.» Or, ce qui est destiné à leurs divinités ne parvient jamais à Dieu, tandis que ce qui est destiné à Dieu parvient toujours à leurs divinités. Quel ignoble jugement !
6.136 . They assign unto Allah , of the crops and cattle which He created , a portion , and they say : "This is Allah ' s" in their make believe "and this is for ( His ) partners in regard to us . " Thus that which ( they assign ) unto His partners in them reacheth not Allah and that which ( they assign ) unto Allah goeth to thee ( so called ) partners . Evil is their ordinance .
6.136. WajaAAaloo lillahi mimma tharaa mina alharthi waal-anAAami naseeban faqaloo hatha lillahi bizaAAmihim wahatha lishuraka-ina fama kana lishuraka-ihim fala yasilu ila Allahi wama kana lillahi fahuwa yasilu ila shuraka-ihim saa ma yahkumoona
6.137.وَكَذَلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٍ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ قَتْلَ أَوْلاَدِهِمْ شُرَكَآؤُهُمْ لِيُرْدُوهُمْ وَلِيَلْبِسُواْ عَلَيْهِمْ دِينَهُمْ وَلَوْ شَاء اللّهُ مَا فَعَلُوهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ
6.137. De même que leurs divinités ont fait croire à un grand nombre de païens que le meurtre de leurs enfants est un acte méritoire, afin de les perdre et jeter la confusion dans leur culte. Et si Dieu l'avait voulu, ils n'auraient jamais agi de la sorte. Laisse-les donc à leurs mensonges !
6.137 . Thus have their ( so called ) partners ( of Allah ) made the killing of their children to seem fair unto many of the idolaters , that they may ruin them and make their faith obscure for them . Had Allah willed ( it otherwise ) , they had not done so . So leave them alone with their devices .
6.137. Wakathalika zayyana likatheerin mina almushrikeena qatla awladihim shurakaohum liyurdoohum waliyalbisoo AAalayhim deenahum walaw shaa Allahu ma faAAaloohu fatharhum wama yaftaroona
6.138.وَقَالُواْ هَـذِهِ أَنْعَامٌ وَحَرْثٌ حِجْرٌ لاَّ يَطْعَمُهَا إِلاَّ مَن نّشَاء بِزَعْمِهِمْ وَأَنْعَامٌ حُرِّمَتْ ظُهُورُهَا وَأَنْعَامٌ لاَّ يَذْكُرُونَ اسْمَ اللّهِ عَلَيْهَا افْتِرَاء عَلَيْهِ سَيَجْزِيهِم بِمَا كَانُواْ يَفْتَرُونَ
6.138. Et ils déclarent encore : «Ces bestiaux et cette récolte sont frappés d'interdit. N'en mangera, prétendent-ils, que celui à qui nous l'aurons permis. Il y a aussi des bêtes sur le dos desquelles on ne doit pas porter de fardeaux, et d'autres sur lesquelles on ne doit pas prononcer le Nom de Dieu !» Tout cela n'est que pure invention contre Dieu, qui les rétribuera à la mesure de leurs fabulations.
6.138 . And they say : Such cattle and crops are forbidden . No one is to eat of them save whom We will in their make believe cattle whose backs are forbidden , cattle over which they mention not the name of Allah . ( All that is ) a lie against Him . He will repay them for that which they invent .
6.138. Waqaloo hathihi anAAamun waharthun hijrun la yatAAamuha illa man nashao bizaAAmihim waanAAamun hurrimat thuhooruha waanAAamun la yathkuroona isma Allahi AAalayha iftiraan AAalayhi sayajzeehim bima kanoo yaftaroona
6.139.وَقَالُواْ مَا فِي بُطُونِ هَـذِهِ الأَنْعَامِ خَالِصَةٌ لِّذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَى أَزْوَاجِنَا وَإِن يَكُن مَّيْتَةً فَهُمْ فِيهِ شُرَكَاء سَيَجْزِيهِمْ وَصْفَهُمْ إِنَّهُ حِكِيمٌ عَلِيمٌ
6.139. Et ils ajoutent : «Ce qui est dans le ventre de ces bêtes est réservé à nos hommes et interdit à nos femmes. Mais si c'est un mort-né, ils y participeront tous.» Dieu les rétribuera pour de telles élucubrations ! Il est Sage et Omniscient.
6.139 . And they say : That which is in the bellies of such cattle is reserved for our males and is forbidden to our wives ; but if it be born dead , then they ( all ) may be partakers thereof He will reward them for their attribution ( ordinances unto Him ) . Lo , He is Wise , Aware .
6.139. Waqaloo ma fee butooni hathihi al-anAAami khalisatun lithukoorina wamuharramun AAala azwajina wa-in yakun maytatan fahum feehi shurakao sayajzeehim wasfahum innahu hakeemun AAaleemun
6.140.قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ قَتَلُواْ أَوْلاَدَهُمْ سَفَهاً بِغَيْرِ عِلْمٍ وَحَرَّمُواْ مَا رَزَقَهُمُ اللّهُ افْتِرَاء عَلَى اللّهِ قَدْ ضَلُّواْ وَمَا كَانُواْ مُهْتَدِينَ
6.140. Ce sont de vrais perdants ceux qui, par sottise et par ignorance, tuent leurs enfants, et qui, inventant des mensonges sur Dieu, interdisent la nourriture que Dieu leur a dispensée. Ces gens-là s'égarent et ne suivent point le droit chemin.
6.140 . They are losers who besottedly have slain their children without knowledge , and have forbidden that which Allah bestowed upon them , inventing a lie against Allah . They indeed have gone astray and are not guided .
6.140. Qad khasira allatheena qataloo awladahum safahan bighayri AAilmin waharramoo ma razaqahumu Allahu iftiraan AAala Allahi qad dalloo wama kanoo muhtadeena
Search in the Quran
Access suras
Access verses