Menu
Al-A'raf
7.41.لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَمِن فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ وَكَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ
7.41. qui auront pour lit le brasier de l'Enfer et pour couverture des flammes ardentes. C'est ainsi que Nous rétribuons les injustes.
7.41 . Theirs will be a bed of Hell , and over them coverings ( of Hell ) . Thus do We requite wrong doers .
7.41. Lahum min jahannama mihadun wamin fawqihim ghawashin wakathalika najzee alththalimeena
7.42.وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لاَ نُكَلِّفُ نَفْساً إِلاَّ وُسْعَهَا أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
7.42. Mais à ceux qui croient et font le bien, Nous n'imposerons aucune charge qui soit au-dessus de leurs moyens. Et ceux-là auront le Paradis pour séjour éternel.
7.42 . But ( as for ) those who believe and do good works We tax not any soul beyond its scope . Such are rightful owners of the Garden . They abide therein .
7.42. Waallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati la nukallifu nafsan illa wusAAaha ola-ika as-habu aljannati hum feeha khalidoona
7.43.وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الأَنْهَارُ وَقَالُواْ الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي هَدَانَا لِهَـذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلا أَنْ هَدَانَا اللّهُ لَقَدْ جَاءتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ وَنُودُواْ أَن تِلْكُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
7.43. Nous extirperons toute haine de leurs cœurs, et des ruisseaux couleront à leurs pieds. Alors, ils s'écrieront : «Louange à Dieu qui nous a conduits en ce lieu ! Si Dieu n'avait pas voulu nous guider dans la bonne voie, nous n'aurions jamais pu y accéder. Ainsi, tout ce que les envoyés de notre Seigneur nous avaient annoncé s'est réalisé !» Et, au même moment, une voix les interpellera : «Voici le Paradis ! C'est l'héritage qui vous échoit pour prix de vos bonnes œuvres.»
7.43 . And We remove whatever rancor may be in their hearts . Rivers flow beneath them . And they say : The praise to Allah , Who hath guided us to this . We could not truly have been led aright if Allah had not guided us . Verily the messengers of our Lord did bring the Truth . And it is cried unto them : This is the Garden . Ye inherit it for what ye used to do .
7.43. WanazaAAna ma fee sudoorihim min ghillin tajree min tahtihimu al-anharu waqaloo alhamdu lillahi allathee hadana lihatha wama kunna linahtadiya lawla an hadana Allahu laqad jaat rusulu rabbina bialhaqqi wanoodoo an tilkumu aljannatu oorithtumooha bima kuntum taAAmaloona
7.44.وَنَادَى أَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابَ النَّارِ أَن قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقّاً فَهَلْ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقّاً قَالُواْ نَعَمْ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌ بَيْنَهُمْ أَن لَّعْنَةُ اللّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ
7.44. Et les habitants du Paradis crieront aux habitants de l'Enfer : «Voilà que se réalise pour nous la promesse de notre Seigneur ! Et celle qu'Il vous a faite se réalise-t-elle?» – «C'est fait !», répondront-ils. Un crieur proclamera alors au milieu d'eux : «Que la malédiction de Dieu s'abatte sur les coupables,
7.44 . And the dwellers of the Garden cry unto the dwellers of the Fire : We have found that which our Lord promised us ( to be ) the Truth . Have ye ( too ) found that which your Lord promised the Truth? They say : Yea , verily . And a crier in between them crieth : The curse of Allah is on evil doers .
7.44. Wanada as-habu aljannati as-haba alnnari an qad wajadna ma waAAadana rabbuna haqqan fahal wajadtum ma waAAada rabbukum haqqan qaloo naAAam faaththana mu-aththinun baynahum an laAAnatu Allahi AAala alththalimeena
7.45.الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجاً وَهُم بِالآخِرَةِ كَافِرُونَ
7.45. qui détournaient leurs semblables de la Voie de leur Seigneur, voulant la rendre tortueuse, et qui ne croyaient pas à la vie future !»
7.45 . Who debar ( men ) from the path of Allah and would have it crooked , and who are disbelievers in the Last Day .
7.45. Allatheena yasuddoona AAan sabeeli Allahi wayabghoonaha AAiwajan wahum bial-akhirati kafiroona
Search in the Quran
Access suras
Access verses