Menu
Yunus
10.46.وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ اللّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ
10.46. Que Nous te fassions assister à une partie du châtiment que Nous leur réservons ou que Nous te rappelions auparavant auprès de Nous, c'est vers Nous de toute façon que se fera leur retour. Dieu est, en outre, Témoin de tous leurs actes.
10.46 . Whether We let thee ( O Muhammad ) behold something of that which We promise them or ( whether We ) cause thee to die , still unto Us is their return , and Allah , moreover , is Witness over what they do .
10.46. Wa-imma nuriyannaka baAAda allathee naAAiduhum aw natawaffayannaka fa-ilayna marjiAAuhum thumma Allahu shaheedun AAala ma yafAAaloona
10.47.وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولٌ فَإِذَا جَاء رَسُولُهُمْ قُضِيَ بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
10.47. Et à chaque communauté il a été désigné un prophète en présence duquel elle sera jugée en toute justice, sans qu'elle subisse la moindre iniquité.
10.47 . And for every nation there is a messenger . And when their messenger cometh ( on the Day of Judgment ) it will be judged between them fairly , and they will not be wronged .
10.47. Walikulli ommatin rasoolun fa-itha jaa rasooluhum qudiya baynahum bialqisti wahum la yuthlamoona
10.48.وَيَقُولُونَ مَتَى هَـذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
10.48. Les incrédules disent : «À quand cette promesse, si vous êtes véridiques?»
10.48 . And they say : When will this promise be fulfilled , if ye are truthful?
10.48. Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena
10.49.قُل لاَّ أَمْلِكُ لِنَفْسِي ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً إِلاَّ مَا شَاء اللّهُ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ إِذَا جَاء أَجَلُهُمْ فَلاَ يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلاَ يَسْتَقْدِمُونَ
10.49. Réponds-leur : «Je ne détiens aucun pouvoir sur ce qui peut m'arriver en bien ou en mal, en dehors de ce que Dieu veut.» À chaque communauté est fixé un terme que, quand il échoit, elle ne peut, ne serait-ce que d'un instant, ni avancer ni reculer.
10.49 . Say : I have no power to hurt or benefit myself , save that which Allah willeth . For every nation there is an appointed time . When their time cometh , then they cannot put it off an hour , nor hasten ( it ) .
10.49. Qul la amliku linafsee darran wala nafAAan illa ma shaa Allahu likulli ommatin ajalun itha jaa ajaluhum fala yasta/khiroona saAAatan wala yastaqdimoona
10.50.قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُهُ بَيَاتاً أَوْ نَهَاراً مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ الْمُجْرِمُونَ
10.50. Dis : «Que vous en semble? Si le châtiment de Dieu devait venir vous surprendre de nuit ou de jour, à quoi servirait aux coupables d'avoir hâte de le voir se produire?
10.50 . Say : Have ye thought : When His doom cometh unto you as a raid by night , or in the ( busy ) day ; what is there of it that the guilty ones desire to hasten?
10.50. Qul araaytum in atakum AAathabuhu bayatan aw naharan matha yastaAAjilu minhu almujrimoona
Search in the Quran
Access suras
Access verses