Menu
Hud
11.36.وَأُوحِيَ إِلَى نُوحٍ أَنَّهُ لَن يُؤْمِنَ مِن قَوْمِكَ إِلاَّ مَن قَدْ آمَنَ فَلاَ تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُواْ يَفْعَلُونَ
11.36. Puis il fut révélé à Noé : «Plus personne ne se convertira parmi ton peuple, à part ceux qui avaient déjà cru. Ne t'afflige donc point de ce qu'ils faisaient !
11.36 . And it was inspired in Noah , ( saying ) : No one of the folk will believe save him who hath believed already . Be not distressed because of what they do .
11.36. Waoohiya ila noohin annahu lan yu/mina min qawmika illa man qad amana fala tabta-is bima kanoo yafAAaloona
11.37.وَاصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلاَ تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُواْ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ
11.37. Construis l'arche sous Nos yeux, d'après les directives qui te seront révélées ! Et n'interviens plus en faveur des impies, car ils sont voués à être noyés !»
11.37 . Build the ship under Our Eyes and by Our inspiration , and speak not unto Me on behalf of those who do wrong . Lo! they wilt be drowned .
11.37. WaisnaAAi alfulka bi-aAAyunina wawahyina wala tukhatibnee fee allatheena thalamoo innahum mughraqoona
11.38.وَيَصْنَعُ الْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلأٌ مِّن قَوْمِهِ سَخِرُواْ مِنْهُ قَالَ إِن تَسْخَرُواْ مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ
11.38. Noé entreprit la construction de l'arche , et chaque fois que les grands de son peuple passaient, ils se moquaient de lui. «Si vous vous moquez de nous aujourd'hui, leur disait Noé, nous nous moquerons bientôt de vous à notre tour !
11.38 . And he was building the ship , and every time that chieftains of his people passed him , they made mock of him . He said : Though ye make mock of us , yet we mock at you even as ye mock ;
11.38. WayasnaAAu alfulka wakullama marra AAalayhi malaon min qawmihi sakhiroo minhu qala in taskharoo minna fa-inna naskharu minkum kama taskharoona
11.39.فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ
11.39. Et vous saurez bientôt qui subira un châtiment avilissant et à qui est réservé un supplice permanent !»
11.39 . And ye shall know to whom a punishment that will confound him cometh , and upon whom a lasting doom will fall .
11.39. Fasawfa taAAlamoona man ya/teehi AAathabun yukhzeehi wayahillu AAalayhi AAathabun muqeemun
11.40.حَتَّى إِذَا جَاء أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ قُلْنَا احْمِلْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلاَّ مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ وَمَنْ آمَنَ وَمَا آمَنَ مَعَهُ إِلاَّ قَلِيلٌ
11.40. Et lorsque Notre ordre fut donné et que le four se mit à bouillonner, Nous dîmes alors à Noé : «Charge dans l'arche un couple de chaque espèce, ainsi que ta famille, excepté ceux contre qui l'arrêt a déjà été prononcé. Embarque aussi tous ceux qui avaient cru !» Mais, en vérité, ceux-ci étaient fort peu nombreux.
11.40 . ( Thus it was ) till , when Our commandment came to pass and the oven gushed forth water , We said : Load therein two of every kind , a pair ( the male and female ) , and thy household , save him against whom the word hath gone forth already , and those who believe . And but a few were they who believed with him .
11.40. Hatta itha jaa amruna wafara alttannooru qulna ihmil feeha min kullin zawjayni ithnayni waahlaka illa man sabaqa AAalayhi alqawlu waman amana wama amana maAAahu illa qaleelun
Search in the Quran
Access suras
Access verses