19.66.وَيَقُولُ الْإِنسَانُ أَئِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيّاً
19.66. L'homme interroge : «Lorsque je serai mort, me fera-t-on sortir vivant de ma tombe?»
19.66 . And man saith : When I am dead , shall I forsooth be brought forth alive?
19.66. Wayaqoolu al-insanu a-itha ma mittu lasawfa okhraju hayyan
19.67.أَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئاً
19.67. Mais l'homme ne se rappelle-t-il pas qu'en le créant la première fois, Nous l'avons bien tiré du néant?
19.67 . Doth not man remember that We created him before , when he was naught?
19.67. Awa la yathkuru al-insanu anna khalaqnahu min qablu walam yaku shay-an
19.68.فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَاطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيّاً
19.68. Par ton Seigneur, Nous rassemblerons les humains et les démons et Nous les mettrons à genoux autour de l'Enfer ,
19.68 . And , by thy Lord , verily We shall assemble them and the devils , then We shall bring them , crouching , around hell .
19.68. Fawarabbika lanahshurannahum waalshshayateena thumma lanuhdirannahum hawla jahannama jithiyyan
19.69.ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى الرَّحْمَنِ عِتِيّاً
19.69. puis Nous séparerons, de chaque groupe, ceux qui auront été les plus hostiles au Miséricordieux,
19.69 . Then We shall pluck out from every sect whichever of them was most stern in rebellion to the Beneficent .
19.69. Thumma lananziAAanna min kulli sheeAAatin ayyuhum ashaddu AAala alrrahmani AAitiyyan
19.70.ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَى بِهَا صِلِيّاً
19.70. car Nous connaissons mieux que quiconque ceux qui méritent le plus d'y être brûlés.
19.70 . And surely We are best aware of those most worthy to be burned therein .
19.70. Thumma lanahnu aAAlamu biallatheena hum awla biha siliyyan