36.26.قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ
36.26. Et lapidé, l'homme s'entendit appeler : «Entre au Paradis !», pendant que lui s'exclamait : «Ah, si mon peuple pouvait savoir
36.26 . It was said ( unto him ) : Enter Paradise . He said : Would that my people knew
36.26. Qeela odkhuli aljannata qala ya layta qawmee yaAAlamoona
36.27.بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ
36.27. que mon Seigneur m'a pardonné et qu'Il m'a mis au rang de ceux qu'Il a honorés !»
36.27 . With what ( munificence ) my Lord hath pardoned me and made me of the honored ones!
36.27. Bima ghafara lee rabbee wajaAAalanee mina almukrameena
36.28.وَمَا أَنزَلْنَا عَلَى قَوْمِهِ مِن بَعْدِهِ مِنْ جُندٍ مِّنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ
36.28. Mais, après sa mort, Nous n'expédiâmes contre son peuple aucune armée du Ciel. Et Nous n'étions nullement disposé à le faire.
36.28 . We sent not down against his people after him a host from heaven , nor do We ever send .
36.28. Wama anzalna AAala qawmihi min baAAdihi min jundin mina alssama-i wama kunna munzileena
36.29.إِن كَانَتْ إِلاَّ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ
36.29. Il a suffi d'un seul cri pour qu'ils fussent tous anéantis.
36.29 . It was but one Shout , and lo! they were extinct .
36.29. In kanat illa sayhatan wahidatan fa-itha hum khamidoona
36.30.يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون
36.30. Hélas ! Combien est triste le destin des hommes ! Aucun prophète ne vient vers eux sans qu'ils le tournent en dérision !
36.30 . Ah , the anguish for the bondmen! Never came there unto them a messenger but they did mock him!
36.30. Ya hasratan AAala alAAibadi ma ya/teehim min rasoolin illa kanoo bihi yastahzi-oona