Menu
Az-Zumar
39.51.فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَالَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ هَؤُلَاء سَيُصِيبُهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ
39.51. Ainsi, les générations passées ont eu à subir les suites de leurs méfaits , de même que les générations présentes auront à expier les leurs, car Dieu ne saurait être mis en échec.
39.51 . But the evils that they earned smote them ; and such of these as do wrong , the evils that they earn will smite them ; they cannot escape .
39.51. Faasabahum sayyi-atu ma kasaboo waallatheena thalamoo min haola-i sayuseebuhum sayyi-atu ma kasaboo wama hum bimuAAjizeena
39.52.أَوَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
39.52. Ne savent-ils pas que Dieu dispense Ses dons avec largesse ou parcimonie à qui Il veut? Il y a là, en vérité, de multiples signes pour ceux qui ont la foi.
39.52 . Know they not that Allah enlargeth providence for whom He will , and straiteneth it ( for whom He will ) . Lo! herein verily are portents for people who believe .
39.52. Awa lam yaAAlamoo anna Allaha yabsutu alrrizqa liman yashao wayaqdiru inna fee thalika laayatin liqawmin yu/minoona
39.53.قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِن رَّحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعاً إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
39.53. Dis : «Ô Mes serviteurs qui avez commis des excès à votre propre détriment, ne désespérez point de la miséricorde divine ! En vérité, Dieu absout tous les péchés, car Il est le Clément et le Compatissant.
39.53 . Say : My slaves who have been prodigal to their own hurt! Despair not of the mercy of Allah , Who forgiveth all sins . Lo! He is the Forgiving , the Merciful .
39.53. Qul ya AAibadiya allatheena asrafoo AAala anfusihim la taqnatoo min rahmati Allahi inna Allaha yaghfiru alththunooba jameeAAan innahu huwa alghafooru alrraheemu
39.54.وَأَنِيبُوا إِلَى رَبِّكُمْ وَأَسْلِمُوا لَهُ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ
39.54. Revenez donc vers votre Seigneur ! Soumettez-vous à Lui, avant d'être surpris par le châtiment sans que vous puissiez bénéficier d'aucun secours !
39.54 . Turn unto Him repentant , and surrender unto Him , before there come unto you the doom , when ye cannot be helped .
39.54. Waaneeboo ila rabbikum waaslimoo lahu min qabli an ya/tiyakumu alAAathabu thumma la tunsaroona
39.55.وَاتَّبِعُوا أَحْسَنَ مَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ العَذَابُ بَغْتَةً وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ
39.55. Suivez ce que votre Seigneur vous a révélé de plus beau, avant que le châtiment ne tombe sur vous à l'improviste, au moment où vous vous y attendriez le moins,
39.55 . And follow the better ( guidance ) of that which is revealed unto you from your Lord , before the doom cometh on you suddenly when ye know not ,
39.55. WaittabiAAoo ahsana ma onzila ilaykum min rabbikum min qabli an ya/tiyakumu alAAathabu baghtatan waantum la tashAAuroona
Search in the Quran
Access suras
Access verses