45.31.وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا أَفَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ وَكُنتُمْ قَوْماً مُّجْرِمِينَ
45.31. Quant aux impies, Dieu leur dira : «Ne vous a-t-on pas récité Nos versets? Mais vous les avez traités avec dédain, pour être du nombre des criminels.
45.31 . And as for those who disbelieved ( it will be said unto them ) : Were not Our revelations recited unto you? But ye were scornful and became a guilty folk .
45.31. Waamma allatheena kafaroo afalam takun ayatee tutla AAalaykum faistakbartum wakuntum qawman mujrimeena
45.32.وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَالسَّاعَةُ لَا رَيْبَ فِيهَا قُلْتُم مَّا نَدْرِي مَا السَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنّاً وَمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ
45.32. Et lorsqu'on vous disait : “La promesse de Dieu doit s'accomplir, et l'Heure du Jugement ne fait pas l'ombre d'un doute”, vous répliquiez : “Nous ne savons pas ce qu'est l'Heure. Tout au plus, nous n'en avons qu'une idée assez vague, sans aucune certitude.”«
45.32 . And when it was said : Lo! Allah ' s promise is the truth , and there is no doubt of the Hour ' s coming , ye said : We know not what the Hour is . We deem it naught but a conjecture , and we are by no means convinced .
45.32. Wa-itha qeela inna waAAda Allahi haqqun waalssaAAatu la rayba feeha qultum ma nadree ma alssaAAatu in nathunnu illa thannan wama nahnu bimustayqineena
45.33.وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون
45.33. C'est alors que leurs mauvaises actions leur apparaîtront dans toute leur laideur, et que les châtiments qu'ils tournaient en dérision les cerneront de toutes parts.
45.33 . And the evils of what they did will appear unto them , and that which they used to deride will befall them :
45.33. Wabada lahum sayyi-atu ma AAamiloo wahaqa bihim ma kanoo bihi yastahzi-oona
45.34.وَقِيلَ الْيَوْمَ نَنسَاكُمْ كَمَا نَسِيتُمْ لِقَاء يَوْمِكُمْ هَذَا وَمَأْوَاكُمْ النَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّاصِرِينَ
45.34. «Aujourd'hui, leur sera-t-il dit, vous serez rejetés dans l'oubli, comme vous avez oublié le jour de votre comparution devant Nous. Aussi votre asile sera-t-il l'Enfer, sans que vous puissiez bénéficier d'aucun secours !
45.34 . And it will be said : This day We forget you , even as ye forgot the meeting of this your day ; and your habitation is the Fire , and there is none to help you .
45.34. Waqeela alyawma nansakum kama naseetum liqaa yawmikum hatha wama/wakumu alnnaru wama lakum min nasireena
45.35.ذَلِكُم بِأَنَّكُمُ اتَّخَذْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ هُزُواً وَغَرَّتْكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا فَالْيَوْمَ لَا يُخْرَجُونَ مِنْهَا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
45.35. Cela, pour avoir tourné en dérision les versets de Dieu et pour vous être laissés séduire par les plaisirs de ce monde.» Dorénavant, rien ne viendra les arracher à l'Enfer ni aucune de leurs excuses ne sera plus acceptée.
45.35 . This , forasmuch as ye made the revelations of Allah a jest , and the life of the world beguiled you . Therefor this day they come not forth from thence , nor can they make amends
45.35. Thalikum bi-annakumu ittakhathtum ayati Allahi huzuwan wagharratkumu alhayatu alddunya faalyawma la yukhrajoona minha wala hum yustaAAtaboona