Menu
Al-Ahqaf
46.6.وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُوا لَهُمْ أَعْدَاء وَكَانُوا بِعِبَادَتِهِمْ كَافِرِينَ
46.6. et qui, lorsque les hommes seront rassemblés, se déclareront leurs ennemis et renieront le culte qu'ils leur vouaient?
46.6 . And when mankind are gathered ( to the Judgment ) will become enemies for them , and will become deniers of having been worshipped .
46.6. Wa-itha hushira alnnasu kanoo lahum aAAdaan wakanoo biAAibadatihim kafireena
46.7.وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءهُمْ هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ
46.7. Quand Nos versets leur sont exposés avec clarté, ces négateurs disent de la Vérité qui leur est offerte : «Ce n'est là que de la pure magie !»
46.7 . And when Our clear revelations are recited unto them , who disbelieve say of the Truth when it reacheth them : This is mere magic .
46.7. Wa-itha tutla AAalayhim ayatuna bayyinatin qala allatheena kafaroo lilhaqqi lamma jaahum hatha sihrun mubeenun
46.8.أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَلَا تَمْلِكُونَ لِي مِنَ اللَّهِ شَيْئاً هُوَ أَعْلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِ كَفَى بِهِ شَهِيداً بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
46.8. Ou ils affirment : «Il l'a inventé !» Réponds-leur : «Si je l'ai inventé, vous ne pourrez rien pour me protéger du châtiment de mon Seigneur qui est mieux Informé que quiconque de ce dont vous m'accusez, et qui me suffit comme Témoin entre vous et moi. Il est le Clément, le Miséricordieux.»
46.8 . Or say they : He hath invented it? Say ( O Muhammad ) : If I have invented it , still ye have no power to support me against Allah . He is best aware of what ye say among yourselves concerning it . He sufficeth for a witness between me and you And He is the Forgiving , the Merciful .
46.8. Am yaqooloona iftarahu qul ini iftaraytuhu fala tamlikoona lee mina Allahi shay-an huwa aAAlamu bima tufeedoona feehi kafa bihi shaheedan baynee wabaynakum wahuwa alghafooru alrraheemu
46.9.قُلْ مَا كُنتُ بِدْعاً مِّنْ الرُّسُلِ وَمَا أَدْرِي مَا يُفْعَلُ بِي وَلَا بِكُمْ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَى إِلَيَّ وَمَا أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
46.9. Dis : «Je ne suis pas le seul prophète qui ait jamais été envoyé ! J'ignore le sort que Dieu nous réserve aussi bien à moi qu'à vous. Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé, et ma mission ne consiste qu'à avertir en toute clarté.»
46.9 . Say : I am no new thing among the messengers ( of Allah ) , nor know I what will be done with me or with you . I do but follow that which is inspired in me , and I am but a plain warner .
46.9. Qul ma kuntu bidAAan mina alrrusuli wama adree ma yufAAalu bee wala bikum in attabiAAu illa ma yooha ilayya wama ana illa natheerun mubeenun
46.10.قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَكَفَرْتُم بِهِ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّن بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى مِثْلِهِ فَآمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
46.10. Dis : «Que direz-vous s'il s'avère que ce Coran que vous récusez émane réellement de Dieu et si, parmi les fils d'Israël, il se trouve un témoin qui en atteste la conformité au Pentateuque et qui y adhère lui-même, pendant que vous, vous le rejetez avec orgueil? En vérité, Dieu ne guide point les injustes.»
46.10 . Bethink you : If it is from Allah and ye disbelieve therein , and a witness of the Children of Israel hath already testified to the like thereof and hath believed , and ye are too proud ( what plight is yours ) ? Lo! Allah , guideth not wrong doing folk .
46.10. Qul araaytum in kana min AAindi Allahi wakafartum bihi washahida shahidun min banee isra-eela AAala mithlihi faamana waistakbartum inna Allaha la yahdee alqawma alththalimeena
Search in the Quran
Access suras
Access verses