50.21.وَجَاءتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ
50.21. Chaque âme comparaîtra alors avec un guide et un témoin.
50.21 . And every soul cometh , along with it a driver and a witness
50.21. Wajaat kullu nafsin maAAaha sa-iqun washaheedun
50.22.لَقَدْ كُنتَ فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَاءكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ
50.22. Et on lui dira : «Tu ne te souciais guère de ce Jour ! Nous t'avons ôté ton voile, et voilà que ta vue est devenue d'un coup perçante !»
50.22 . ( And unto the evil doer it is said ) : Thou wast in heedlessness of this . Now We have removed from thee thy covering , and piercing is thy sight this day .
50.22. Laqad kunta fee ghaflatin min hatha fakashafna AAanka ghitaaka fabasaruka alyawma hadeedun
50.23.وَقَالَ قَرِينُهُ هَذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
50.23. Et son compagnon dira alors : «Voilà celui dont j'ai la charge, prêt à subir son sort !»
50.23 . And ( unto the evil doer ) his comrade saith : This is that which I have ready ( as testimony ) .
50.23. Waqala qareenuhu hatha ma ladayya AAateedun
50.24.أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ
50.24. – «Jetez en Enfer, ordonnera le Seigneur, tout négateur rebelle,
50.24 . ( And it is said ) : Do ye twain hurl to hell each rebel ingrate ,
50.24. Alqiya fee jahannama kulla kaffarin AAaneedin
50.25.مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ
50.25. adversaire invétéré du bien, injuste et sceptique,
50.25 . Hinderer of good , transgressor , doubter ,
50.25. MannaAAin lilkhayri muAAtadin mureebin