50.26.الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَهاً آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي الْعَذَابِ الشَّدِيدِ
50.26. qui associait à Dieu une autre divinité ! Livrez-le à d'affreux supplices !»
50.26 . Who setteth up another god along with Allah . Do ye twain hurl him to the dreadful doom .
50.26. Allathee jaAAala maAAa Allahi ilahan akhara faalqiyahu fee alAAathabi alshshadeedi
50.27.قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَكِن كَانَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ
50.27. Et son mauvais génie s'écriera : «Seigneur ! Ce n'est pas moi qui l'ai incité à la révolte , il se trouvait déjà dans un profond égarement.»
50.27 . His comrade saith : Our Lord! I did not cause him to rebel , but be was ( himself ) far gone in error .
50.27. Qala qareenuhu rabbana ma atghaytuhu walakin kana fee dalalin baAAeedin
50.28.قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِالْوَعِيدِ
50.28. Dieu dira alors : «Cessez de vous disputer devant Moi ! Je vous ai déjà fait parvenir Mes avertissements.
50.28 . He saith : Contend not in My presence , when I had already proffered unto you the warning .
50.28. Qala la takhtasimoo ladayya waqad qaddamtu ilaykum bialwaAAeedi
50.29.مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ
50.29. Mes arrêts ne sauraient être modifiés et Je n'opprime jamais Mes serviteurs.»
50.29 . The sentence that cometh from Me cannot be changed , and I am in no wise a tyrant unto the slaves .
50.29. Ma yubaddalu alqawlu ladayya wama ana bithallamin lilAAabeedi
50.30.يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ
50.30. Et, ce jour-là, Nous demanderons à l'Enfer : «As-tu encore de la place?», et l'Enfer de répondre : «Envoyez-m'en toujours !»
50.30 . On the day when We say unto hell : Art thou filled? and it saith : Can there be more to come?
50.30. Yawma naqoolu lijahannama hali imtala/ti wataqoolu hal min mazeedin