Menu
Al-A'raf
7.181.وَمِمَّنْ خَلَقْنَا أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ
7.181. Il y a cependant, parmi ceux que Nous avons créés, une communauté dont les membres s'attachent à la vérité et jugent avec équité.
7.181 . And of those whom We created there is a nation who guide with the Truth and establish justice therewith .
7.181. Wamimman khalaqna ommatun yahdoona bialhaqqi wabihi yaAAdiloona
7.182.وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لاَ يَعْلَمُونَ
7.182. Quant à ceux qui traitent Nos signes de mensonges, Nous les conduirons insensiblement vers leur perte sans qu'ils s'en rendent compte.
7.182 . And those who deny Our revelations step by step We lead them on from whence they know not .
7.182. Waallatheena kaththaboo bi-ayatina sanastadrijuhum min haythu la yaAAlamoona
7.183.وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
7.183. Et Je leur accorderai un délai, car Mes ripostes sont infaillibles.
7.183 . I give them rein ( for ) lo! My scheme is strong .
7.183. Waomlee lahum inna kaydee mateenun
7.184.أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُواْ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍ إِنْ هُوَ إِلاَّ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
7.184. Ne comprennent-ils pas enfin que leur compagnon n'est point un possédé, mais qu'il est seulement un avertisseur explicite?
7.184 . Have they not bethought them ( that ) there is no madness in their comrade? He is but a plain warner .
7.184. Awa lam yatafakkaroo ma bisahibihim min jinnatin in huwa illa natheerun mubeenun
7.185.أَوَلَمْ يَنظُرُواْ فِي مَلَكُوتِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا خَلَقَ اللّهُ مِن شَيْءٍ وَأَنْ عَسَى أَن يَكُونَ قَدِ اقْتَرَبَ أَجَلُهُمْ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ
7.185. N'ont-ils jamais dirigé leur regard vers le Royaume des Cieux et de la Terre et vers toutes les choses merveilleuses que Dieu a créées? Ne pensent-ils pas que leur terme est peut-être proche? Quel autre discours, après cela, faut-il leur tenir pour les amener à croire?
7.185 . Have they not considered the dominion of the heavens and the earth , and what things Allah hath created , and that it may be that their own term draweth nigh? In what fact after this will they believe?
7.185. Awalam yanthuroo fee malakooti alssamawati waal-ardi wama khalaqa Allahu min shay-in waan AAasa an yakoona qadi iqtaraba ajaluhum fabi-ayyi hadeethin baAAdahu yu/minoona
Search in the Quran
Access suras
Access verses