Menu
Al-A'raf
7.16.قَالَ فَبِمَا أَغْوَيْتَنِي لأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَاطَكَ الْمُسْتَقِيمَ
7.16. – «Puisque Tu as décrété ma perte, reprit Satan, je guetterai désormais les hommes le long de la Voie droite,
7.16 . He said : Now , because Thou hast sent me astray , verily I shall lurk in ambush for them on Thy Right Path .
7.16. Qala fabima aghwaytanee laaqAAudanna lahum sirataka almustaqeema
7.17.ثُمَّ لآتِيَنَّهُم مِّن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ وَعَنْ أَيْمَانِهِمْ وَعَن شَمَآئِلِهِمْ وَلاَ تَجِدُ أَكْثَرَهُمْ شَاكِرِينَ
7.17. pour les harceler, par-devant et par-derrière, sur leur gauche et sur leur droite, en sorte que Tu en trouveras bien peu qui Te seront reconnaissants !»
7.17 . Then I shall come upon them from before them and from behind them and from their right bands and from their left hands , and Thou wilt not find most of them beholden ( unto Thee ) .
7.17. Thumma laatiyannahum min bayni aydeehim wamin khalfihim waAAan aymanihim waAAan shama-ilihim wala tajidu aktharahum shakireena
7.18.قَالَ اخْرُجْ مِنْهَا مَذْؤُوماً مَّدْحُوراً لَّمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ لأَمْلأنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمْ أَجْمَعِينَ
7.18. – «Hors d'ici, dit le Seigneur, couvert d'opprobre et à jamais banni ! De tous ceux parmi eux qui t'auront suivi et de toi-même, Je remplirai la Géhenne !
7.18 . He said : Go forth from hence , degraded , banished . As for such of them as follow thee , surely I will fill hell with all of you .
7.18. Qala okhruj minha mathooman madhooran laman tabiAAaka minhum laamlaanna jahannama minkum ajmaAAeena
7.19.وَيَا آدَمُ اسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ فَكُلاَ مِنْ حَيْثُ شِئْتُمَا وَلاَ تَقْرَبَا هَـذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الظَّالِمِينَ
7.19. Quant à toi, Adam, habite le Paradis, toi et ton épouse. Mangez de ses fruits à votre guise ! Mais n'approchez, sous aucun prétexte, de l'arbre que voici ! Sinon, vous seriez du nombre des injustes.»
7.19 . And ( unto man ) : O Adam! Dwell thou and thy wife in the Garden and eat from whence ye will , but come not nigh this tree lest ye become wrong doers .
7.19. Waya adamu oskun anta wazawjuka aljannata fakula min haythu shi/tuma wala taqraba hathihi alshshajarata fatakoona mina alththalimeena
7.20.فَوَسْوَسَ لَهُمَا الشَّيْطَانُ لِيُبْدِيَ لَهُمَا مَا وُورِيَ عَنْهُمَا مِن سَوْءَاتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَاكُمَا رَبُّكُمَا عَنْ هَـذِهِ الشَّجَرَةِ إِلاَّ أَن تَكُونَا مَلَكَيْنِ أَوْ تَكُونَا مِنَ الْخَالِدِينَ
7.20. Mais Satan s'employa à les tenter, afin de découvrir à leurs yeux les parties de leurs corps tenues jusqu'alors cachées, en leur disant : «Votre Seigneur ne vous a interdit cet arbre que pour vous empêcher de devenir des anges ou des immortels.
7.20 . Then Satan whispered to them that he might manifest unto them that which was hidden from them of their shame , and he said : Your Lord forbade you from this tree only lest ye should become angels or become of the immortals .
7.20. Fawaswasa lahuma alshshaytanu liyubdiya lahuma ma wooriya AAanhuma min saw-atihima waqala ma nahakuma rabbukuma AAan hathihi alshshajarati illa an takoona malakayni aw takoona mina alkhalideena
Search in the Quran
Access suras
Access verses