Menu
Al-A'raf
7.66.قَالَ الْمَلأُ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي سَفَاهَةٍ وِإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ الْكَاذِبِينَ
7.66. Les grands de son peuple qui étaient des négateurs lui répondirent : «Nous voyons bien que tu dis des sottises et que tu ne rapportes que des mensonges !»
7.66 . The chieftains of his people , who were disbelieving , said : Lo! we surely see thee in foolishness , and lo! we deem thee of the liars .
7.66. Qala almalao allatheena kafaroo min qawmihi inna lanaraka fee safahatin wa-inna lanathunnuka mina alkathibeena
7.67.قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
7.67. – «Non, reprit-il, je ne suis pas un insensé. Je suis un envoyé du Seigneur des Mondes.
7.67 . He said : O my people ; There is no foolishness in me , but I am a messenger from the Lord of the Worlds .
7.67. Qala ya qawmi laysa bee safahatun walakinnee rasoolun min rabbi alAAalameena
7.68.أُبَلِّغُكُمْ رِسَالاتِ رَبِّي وَأَنَاْ لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ
7.68. Je vous apporte les messages de mon Seigneur, et je suis pour vous un conseiller digne de confiance.
7.68 . I convey unto you the messages of my Lord and am for you a true adviser .
7.68. Oballighukum risalati rabbee waana lakum nasihun ameenun
7.69.أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَاءكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَاذكُرُواْ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاء مِن بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَزَادَكُمْ فِي الْخَلْقِ بَسْطَةً فَاذْكُرُواْ آلاء اللّهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
7.69. Trouvez-vous étrange qu'un message de votre Seigneur vous soit transmis par l'intermédiaire d'un homme issu de vous-mêmes, afin de vous avertir? Souvenez-vous que Dieu a fait de vous les successeurs du peuple de Noé et qu'Il a accru votre puissance. Souvenez-vous des bienfaits de Dieu si vous voulez assurer votre salut.»
7.69 . Marvel ye that there should come unto you a Reminder from your Lord by means of a man among you , that he may warn you? Remember how He made you viceroys after Noah ' s folk , and gave you growth of stature . Remember ( all ) the bounties of your Lord , that haply ye may be successful .
7.69. Awa AAajibtum an jaakum thikrun min rabbikum AAala rajulin minkum liyunthirakum waothkuroo ith jaAAalakum khulafaa min baAAdi qawmi noohin wazadakum fee alkhalqi bastatan faothkuroo alaa Allahi laAAallakum tuflihoona
7.70.قَالُواْ أَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ اللّهَ وَحْدَهُ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
7.70. – «Es-tu venu nous dire, répondirent-ils, de n'adorer que Dieu seul et de renoncer à ce qu'adoraient nos pères? Fais donc surgir les malheurs dont tu nous menaces, si tu es sincère !»
7.70 . They said : Hast come unto us that we should serve Allah alone , and forsake what our fathers worshipped? Then bring upon us that wherewith thou threatenest us if thou art of the truth .
7.70. Qaloo aji/tana linaAAbuda Allaha wahdahu wanathara ma kana yaAAbudu abaona fa/tina bima taAAiduna in kunta mina alssadiqeena
Search in the Quran
Access suras
Access verses