حسن ي.، مغربي يبلغ من العمر 46 عامًا، تم ترحيله من فرنسا بعد أن أقام هناك بشكل قانوني لمدة 24 عامًا. وهو أب لتوأمين يبلغان من العمر 13 عامًا وشريك لامرأة فرنسية، وقد أُعيد إلى المغرب في 21 فبراير بموجب قانون دارمانان. تم تنفيذ عملية ترحيله، المبررة بسجل جنائي يحتوي على 13 إدانة بين
لم تكتشف المفوضية الأوروبية عن أي احتيال ضريبي في تصدير الطماطم المغربية إلى الاتحاد الأوروبي، حسب ما أفادت به وسيلة إعلام إيبيرية يوم أمس السبت. وقد قدم هذا التوضيح المفوض الأوروبي للزراعة، كريستوف هانسن، ردا على سؤال كتابي من النائبة الإسبانية عن المجموعة الشعبية، كارمن
تمكنت عناصر الشرطة بمنطقة أمن ميناء طنجة المتوسط، أمس السبت، من توقيف مواطن سويدي من أصول جنوب أمريكية، يبلغ من العمر 40 سنة، وذلك لكونه يشكل موضوع أمر دولي بإلقاء القبض صادر عن السلطات القضائية السويدية لتورطه في قضية تتعلق بالاتجار الدولي في المخدرات.وذكر مصدر أمني
Le Prophète Mohammed, que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui, tenait à intensifier les prières et la pratique du culte durant les dix derniers jours du mois de Ramadan, en raison de la présence de Laylat al-Qadr.
يمثل الكاتب المصري طه حسن نموذجا في الصبر والمثابرة وقوة التحدي، حيث استطاع أن يتحول من كفيف عاجز، إلى مبدع يضرب به المثل، وتدرس كتبه وآراءه وأفكاره في الجامعات، والندوات والمؤتمرات.
La police du port de Tanger Med a interpellé, samedi, un ressortissant suédois d’origine sud-américaine, sous le coup d’un mandat d’arrêt international émis par les autorités judiciaires suédoises pour son implication présumée dans un trafic international de stupéfiants. Âgé de 40 ans, l’individu a été arrêté alors qu’il tentait de quitter le territoire
«La Commission européenne n'a détecté aucune fraude fiscale» dans les exportations de tomates marocaines vers l'Union européenne, rapporte ce samedi 22 mars un média ibérique. Cette clarification a été apportée par le commissaire européen à l'Agriculture, Christophe Hansen, en réponse à une question écrite de la députée espagnole du Groupe populaire, Carmen Crespo.
في سنة 21 للهجرة، أشرف الصحابي الجليل عمرو بن العاص، على بناء أول مسجد في مصر والقارة الإفريقية كلها، وذلك بعد هزيمته للإمبراطورية البيزنطية.
Le 23 mars 1965, le pavé de plusieurs rues de Casablanca a été entaché par du sang. Non pas celui des martyrs ou des éléments des forces coloniales mais celui de jeunes élèves marocains ayant investi les rues de la capitale économique pour dire "non" à toute atteinte au droit à l’enseignement. Retour sur un fait historique douloureux de l’histoire du Maroc.
بعض الأحداث السوداء في تاريخ المغرب، لم تجد طريقها إلى المقررات والكتب المدرسية، وأريد لها أن تنسى وتمحى من ذاكرة المغاربة، ومن بين هذه الأحداث ما وقع يوم 23 مارس من سنة 1965، عندما تحولت شوارع الدار البيضاء إلى أنهار من الدماء.