Menu
Al-Anbiyaa
21.46.وَلَئِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِّنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
21.46. Qu'un souffle du châtiment de ton Seigneur les effleure, et les voilà qui crient : «Malheur à nous ! Nous avons été vraiment coupables !»
21.46 . And if a breath of thy Lord ' s punishment were to touch them , they assuredly would say : Alas for us! Lo! we were wrong doers .
21.46. Wala-in massat-hum nafhatun min AAathabi rabbika layaqoolunna ya waylana inna kunna thalimeena
21.47.وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئاً وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا وَكَفَى بِنَا حَاسِبِينَ
21.47. Au Jour de la Résurrection, Nous dresserons des balances d'une extrême sensibilité, de manière à ce que nul ne soit lésé, fût-ce du poids d'un grain de sénevé, car tout entrera en compte, et les comptes que Nous établissons sont infaillibles.
21.47 . And We set a just balance for the Day of Resurrection so that no soul is wronged in aught . Though it be of the weight of a grain of mustard seed , We bring it . And We suffice for reckoners .
21.47. WanadaAAu almawazeena alqista liyawmi alqiyamati fala tuthlamu nafsun shay-an wa-in kana mithqala habbatin min khardalin atayna biha wakafa bina hasibeena
21.48.وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاء وَذِكْراً لِّلْمُتَّقِينَ
21.48. Nous avons déjà donné à Moïse et à Aaron le Livre du discer-nement qui est à la fois lumière et guide pour les gens pieux,
21.48 . And We verily gave Moses and Aaron the Criterion ( of right and wrong ) and a light and a Reader far those who keep from evil
21.48. Walaqad atayna moosa waharoona alfurqana wadiyaan wathikran lilmuttaqeena
21.49.الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ وَهُم مِّنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ
21.49. qui craignent leur Seigneur dans le secret de leurs cœurs et qui tremblent à la pensée de l'Heure.
21.49 . Those who tear their Lord in secret and who dread the Hour ( of doom ) .
21.49. Allatheena yakhshawna rabbahum bialghaybi wahum mina alssaAAati mushfiqoona
21.50.وَهَذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَاهُ أَفَأَنتُمْ لَهُ مُنكِرُونَ
21.50. Et voilà à présent le Coran qui est un rappel béni révélé à votre intention. Allez-vous donc le renier?
21.50 . This is a blessed Reminder that We have revealed : Will ye then reject it?
21.50. Wahatha thikrun mubarakun anzalnahu afaantum lahu munkiroona
Search in the Quran
Access suras
Access verses