Menu
Al-Anbiyaa
21.21.أَمِ اتَّخَذُوا آلِهَةً مِّنَ الْأَرْضِ هُمْ يُنشِرُونَ
21.21. Ont-ils tiré de la terre des divinités capables de ressusciter les morts?
21.21 . Or have they chosen Gods from the earth who raise the dead?
21.21. Ami ittakhathoo alihatan mina al-ardi hum yunshiroona
21.22.لَوْ كَانَ فِيهِمَا آلِهَةٌ إِلَّا اللَّهُ لَفَسَدَتَا فَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ
21.22. Or, s'il y avait d'autres divinités que Dieu dans les Cieux et sur la Terre, la marche de ces derniers aurait été gravement compromise. Gloire donc à Dieu, Maître du Trône, qui est au-dessus de leurs allégations mensongères !
21.22 . If there were therein Gods beside Allah , then verily both ( the heavens and the earth ) had been disordered . Glorified be Allah , the Lord of the Throne , from all that they ascribe ( unto Him ) .
21.22. Law kana feehima alihatun illa Allahu lafasadata fasubhana Allahi rabbi alAAarshi AAamma yasifoona
21.23.لَا يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ
21.23. Il n'a pas de compte à rendre de ce qu'Il fait, mais les hommes devront Lui rendre compte de leurs actes.
21.23 . He will not be questioned as to that which He doeth , but they will be questioned .
21.23. La yus-alu AAamma yafAAalu wahum yus-aloona
21.24.أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ هَذَا ذِكْرُ مَن مَّعِيَ وَذِكْرُ مَن قَبْلِي بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ الْحَقَّ فَهُم مُّعْرِضُونَ
21.24. Ont-ils pris d'autres divinités que Dieu? Dis-leur : «Quelle preuve avez-vous que ce sont bien des divinités? Référez-vous plutôt au rappel qui a été adressé à ceux qui sont avec moi et à cet autre rappel qui a été adressé à ceux qui m'ont devancé !» Mais la plupart d'entre eux ne connaissent pas la vérité et s'en écartent délibérément.
21.24 . Or have they chosen other gods beside Him? Say : Bring your proof ( of their godhead ) . This is the Reminder of those with me and those before me , but most of them know not the Truth and so they are averse .
21.24. Ami ittakhathoo min doonihi alihatan qul hatoo burhanakum hatha thikru man maAAiya wathikru man qablee bal aktharuhum la yaAAlamoona alhaqqa fahum muAAridoona
21.25.وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدُونِ
21.25. Nous n'avons envoyé avant toi aucun prophète à qui il n'ait été révélé qu'il n'y a point d'autre divinité que Moi et que c'est Moi que vous devez adorer.
21.25 . And We sent no messenger before thee but We inspired him , ( saying ) : There is no God save Me ( Allah ) , so worship Me .
21.25. Wama arsalna min qablika min rasoolin illa noohee ilayhi annahu la ilaha illa ana faoAAbudooni
Search in the Quran
Access suras
Access verses