28.66.فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الْأَنبَاء يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَاءلُونَ
28.66. Mais, ce jour-là, ils seront à court d'arguments et ne pourront même pas s'interroger mutuellement.
28.66 . On that day ( all ) tidings will be dimmed for them , nor will they ask one of another ,
28.66. FaAAamiyat AAalayhimu al-anbao yawma-ithin fahum la yatasaaloona
28.67.فَأَمَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحاً فَعَسَى أَن يَكُونَ مِنَ الْمُفْلِحِينَ
28.67. Quant à celui qui se sera repenti, qui aura cru et fait œuvre pie, celui-là pourra espérer être du nombre des bienheureux.
28.67 . But as for him who shall repent and believe and do right , he haply may be one of the successful .
28.67. Faamma man taba waamana waAAamila salihan faAAasa an yakoona mina almufliheena
28.68.وَرَبُّكَ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ وَيَخْتَارُ مَا كَانَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ سُبْحَانَ اللَّهِ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ
28.68. Ton Seigneur crée ce qu'Il veut et choisit pour les hommes ce qu'ils ne sauraient eux-mêmes choisir. Gloire à Dieu ! Il est bien au-dessus de ce qu'on Lui associe !
28.68 . Thy Lord bringeth to pass what He willeth and chooseth . They have never any choice . Glorified be Allah and exalted above all that they associate ( with Him ) !
28.68. Warabbuka yakhluqu ma yashao wayakhtaru ma kana lahumu alkhiyaratu subhana Allahi wataAAala AAamma yushrikoona
28.69.وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
28.69. Ton Seigneur connaît les pensées que recèlent leurs cœurs, ainsi que celles qu'ils divulguent.
28.69 . And thy Lord knoweth what thee breasts conceal , and what they publish .
28.69. Warabbuka yaAAlamu ma tukinnu sudooruhum wama yuAAlinoona
28.70.وَهُوَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْأُولَى وَالْآخِرَةِ وَلَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
28.70. Il est Dieu ! Il n'est point de divinité en dehors de Lui ! À Lui la louange en ce monde et dans la vie future ! C'est à Lui qu'appartient le Jugement suprême et c'est à Lui que vous ferez retour.
28.70 . And He is Allah ; there is no God save Him . His is all praise in the former and the latter ( state ) , and His is the command , and unto Him ye will be brought back .
28.70. Wahuwa Allahu la ilaha illa huwa lahu alhamdu fee al-oola waal-akhirati walahu alhukmu wa-ilayhi turjaAAoona