Menu
Saba
34.36.قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
34.36. Dis-leur : «Dieu dispense avec générosité ou parcimonie Ses dons à qui Il veut. Mais la plupart des hommes ne le savent pas.»
34.36 . Say ( O Muhammad ) : Lo! my Lord enlargeth the provision for whom He will and narroweth it ( for whom He will ) . But most of mankind know not .
34.36. Qul inna rabbee yabsutu alrrizqa liman yashao wayaqdiru walakinna akthara alnnasi la yaAAlamoona
34.37.وَمَا أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُم بِالَّتِي تُقَرِّبُكُمْ عِندَنَا زُلْفَى إِلَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحاً فَأُوْلَئِكَ لَهُمْ جَزَاء الضِّعْفِ بِمَا عَمِلُوا وَهُمْ فِي الْغُرُفَاتِ آمِنُونَ
34.37. Et ce ne sont ni vos richesses ni vos enfants qui vous rapprocheront de Nous. Seuls ceux qui croient et font le bien bénéficieront d'une double rétribution pour leurs œuvres et connaîtront une douce quiétude dans les hauts lieux du Paradis,
34.37 . And it is not your wealth nor your children that will bring you near unto Us , but he who believeth and doeth good ( he draweth near ) . As for such , theirs will be twofold reward for what they did , and they will dwell secure in lofty halls .
34.37. Wama amwalukum wala awladukum biallatee tuqarribukum AAindana zulfa illa man amana waAAamila salihan faola-ika lahum jazao alddiAAfi bima AAamiloo wahum fee alghurufati aminoona
34.38.وَالَّذِينَ يَسْعَوْنَ فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُوْلَئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ
34.38. contrairement à ceux qui s'efforcent de rendre Nos versets inopérants, et qui seront livrés au châtiment.
34.38 . And as for those who strive against Our revelations , challenging , they will be brought to the doom .
34.38. Waallatheena yasAAawna fee ayatina muAAajizeena ola-ika fee alAAathabi muhdaroona
34.39.قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ وَمَا أَنفَقْتُم مِّن شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
34.39. Dis : «Mon Seigneur dispense Ses dons avec largesse ou parcimonie à qui ll veut d'entre Ses créatures. Et toute dépense que vous faites, Dieu vous la restituera, car Il est le plus Généreux des dispensateurs.»
34.39 . Say : Lo! my Lord enlargeth the provision for whom He will of His bondmen , and narroweth ( it ) for him . And whatsoever ye spend ( for good ) He replaceth it . And He is the Best of Providers .
34.39. Qul inna rabbee yabsutu alrrizqa liman yashao min AAibadihi wayaqdiru lahu wama anfaqtum min shay-in fahuwa yukhlifuhu wahuwa khayru alrraziqeena
34.40.وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعاً ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَائِكَةِ أَهَؤُلَاء إِيَّاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَ
34.40. Le jour où Dieu rassemblera tous les négateurs, Il demandera aux anges : «Est-ce vous que ces gens-là adoraient?»
34.40 . And on the day when He will gather them all together , He will say Unto the angels : Did these worship you?
34.40. Wayawma yahshuruhum jameeAAan thumma yaqoolu lilmala-ikati ahaola-i iyyakum kanoo yaAAbudoona
Search in the Quran
Access suras
Access verses