Menu
Al-Jathiya
45.16.وَلَقَدْ آتَيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ
45.16. Nous avons donné aux fils d'Israël l'Écriture, la sagesse et la prophétie. Nous les avons pourvus d'une nourriture agréable et Nous en avons fait un peuple élu entre tous.
45.16 . And verily We gave the Children of Israel the Scripture and the Command and the Prophethood , and provided them with good things and favored them above ( all ) peoples ;
45.16. Walaqad atayna banee isra-eela alkitaba waalhukma waalnnubuwwata warazaqnahum mina alttayyibati wafaddalnahum AAala alAAalameena
45.17.وَآتَيْنَاهُم بَيِّنَاتٍ مِّنَ الْأَمْرِ فَمَا اخْتَلَفُوا إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءهُمْ الْعِلْمُ بَغْياً بَيْنَهُمْ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
45.17. Nous leur avons apporté des preuves évidentes concernant Notre Ordre. Et ce ne fut qu'après avoir reçu la science qu'ils se sont divisés par esprit de rivalité. Ton Seigneur tranchera leur différend au Jour du Jugement dernier.
45.17 . And gave them plain commandments . And they differed not until after the knowledge came unto them , through rivalry among themselves . Lo! thy Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that wherein they used to differ .
45.17. Waataynahum bayyinatin mina al-amri fama ikhtalafoo illa min baAAdi ma jaahumu alAAilmu baghyan baynahum inna rabbaka yaqdee baynahum yawma alqiyamati feema kanoo feehi yakhtalifoona
45.18.ثُمَّ جَعَلْنَاكَ عَلَى شَرِيعَةٍ مِّنَ الْأَمْرِ فَاتَّبِعْهَا وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاء الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
45.18. Nous t'avons ensuite placé sur la Voie légale qui procède de Notre Ordre. Applique-toi à la suivre ! Ne suis pas les passions de ceux qui ne savent pas,
45.18 . And now have We set thee ( O Muhammad ) on a clear road of ( Our ) commandment ; so follow it , and follow not the whims of those who know not .
45.18. Thumma jaAAalnaka AAala shareeAAatin mina al-amri faittabiAAha wala tattabiAA ahwaa allatheena la yaAAlamoona
45.19.إِنَّهُمْ لَن يُغْنُوا عَنكَ مِنَ اللَّهِ شَيئاً وإِنَّ الظَّالِمِينَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاء بَعْضٍ وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُتَّقِينَ
45.19. et qui ne peuvent t'être d'aucun secours contre Dieu. Certes, les injustes sont solidaires les uns des autres , mais Dieu est le Protecteur des croyants.
45.19 . Lo! they can avail thee naught against Allah . And lo! as for the wrong doers , some of them are friends of others ; and Allah is the Friend of those who ward off ( evil ) .
45.19. Innahum lan yughnoo AAanka mina Allahi shay-an wa-inna alththalimeena baAAduhum awliyao baAAdin waAllahu waliyyu almuttaqeena
45.20.هَذَا بَصَائِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمِ يُوقِنُونَ
45.20. Ce Coran est une source de lumière pour les hommes, un guide et une miséricorde pour les gens qui croient avec certitude.
45.20 . This is clear indication for mankind , and a guidance and a mercy for a folk whose faith is sure .
45.20. Hatha basa-iru lilnnasi wahudan warahmatun liqawmin yooqinoona
Search in the Quran
Access suras
Access verses