Menu
Yunus
10.51.أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ آمَنْتُم بِهِ آلآنَ وَقَدْ كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ
10.51. Est-ce au moment où ce châtiment s'abattra sur vous que vous croirez enfin? Alors que, la veille encore, vous en réclamiez avec ironie la prompte arrivée !»
10.51 . Is it ( only ) then , when it hath befallen you , that ye will believe? What! ( Believe ) now , when ( until now ) ye have been hastening it on ( through disbelief ) ?
10.51. Athumma itha ma waqaAAa amantum bihi al-ana waqad kuntum bihi tastaAAjiloona
10.52.ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ الْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلاَّ بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ
10.52. Et il sera dit à ceux qui auront commis des injustices : «Goûtez le châtiment éternel ! Pouvez-vous être rétribués autrement que selon vos propres acquis?»
10.52 . Then will it be said unto those who dealt unjustly : Taste the torment of eternity . Are ye requited aught save what ye used to earn?
10.52. Thumma qeela lillatheena thalamoo thooqoo AAathaba alkhuldi hal tujzawna illa bima kuntum taksiboona
10.53.وَيَسْتَنبِئُونَكَ أَحَقٌّ هُوَ قُلْ إِي وَرَبِّي إِنَّهُ لَحَقٌّ وَمَا أَنتُمْ بِمُعْجِزِينَ
10.53. Ils viendront s'informer auprès de toi en disant : «Est-ce bien vrai tout cela?» Réponds-leur : «Oui, par mon Seigneur, c'est bien vrai ! Et aucun de vous ne pourra échapper à la puissance divine.»
10.53 . And they ask thee to inform them ( saying ) : Is it true? Say : Yea , by my Lord , verity it is true , and ye cannot escape .
10.53. Wayastanbi-oonaka ahaqqun huwa qul ee warabbee innahu lahaqqun wama antum bimuAAjizeena
10.54.وَلَوْ أَنَّ لِكُلِّ نَفْسٍ ظَلَمَتْ مَا فِي الأَرْضِ لاَفْتَدَتْ بِهِ وَأَسَرُّواْ النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ الْعَذَابَ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
10.54. Si chaque âme injuste possédait tout ce qu'il y a sur la Terre, elle le céderait volontiers pour se racheter. Et les pécheurs, en présence du châtiment, dissimuleront leurs regrets , mais il sera décidé entre eux en toute équité et aucun d'eux ne sera lésé.
10.54 . And if each soul that doeth wrong had all that is in the earth it would seek to ransom itself therewith ; and they will feel remorse within them , when they see the doom . But it hath been judged between them fairly and they are not wronged .
10.54. Walaw anna likulli nafsin thalamat ma fee al-ardi laiftadat bihi waasarroo alnnadamata lamma raawoo alAAathaba waqudiya baynahum bialqisti wahum la yuthlamoona
10.55.أَلا إِنَّ لِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ أَلاَ إِنَّ وَعْدَ اللّهِ حَقٌّ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ
10.55. Dieu n'est-Il pas le Maître des Cieux et de la Terre? Et Ses promesses ne constituent-elles pas la Vérité même? Mais la plupart des hommes sont loin de le savoir.
10.55 . Lo! verily all that is in the heavens and the earth is Allah ' s . Lo! verity Allah ' s promise is true . But most of them know not .
10.55. Ala inna lillahi ma fee alssamawati waal-ardi ala inna waAAda Allahi haqqun walakinna aktharahum la yaAAlamoona
Search in the Quran
Access suras
Access verses