Menu
Al-Isra
17.61.وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلآئِكَةِ اسْجُدُواْ لآدَمَ فَسَجَدُواْ إَلاَّ إِبْلِيسَ قَالَ أَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِيناً
17.61. Rappelle-toi que, lorsque Nous avions dit aux anges : «Prosternez-vous devant Adam !», ils se prosternèrent tous, à l'exception de Satan qui dit : «Vais-je me prosterner devant celui que Tu as créé d'argile?»
17.61 . And when We said unto the angels : Fall down prostrate before Adam and they fell prostrate all save Ibis , he said : Shall I fall prostrate before that which Thou hast created of clay?
17.61. Wa-ith qulna lilmala-ikati osjudoo li-adama fasajadoo illa ibleesa qala aasjudu liman khalaqta teenan
17.62.قَالَ أَرَأَيْتَكَ هَـذَا الَّذِي كَرَّمْتَ عَلَيَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُ إَلاَّ قَلِيلاً
17.62. «Vois-Tu cet être que Tu honores plus que moi?, ajouta-t-il. Si Tu reportes mon supplice jusqu'au Jour du Jugement dernier, je dominerai à coup sûr toute sa progéniture, excepté un petit nombre d'entre eux !»
17.62 . He said : Seest Thou this ( creature ) whom Thou hast honored above me , if Thou give me grace until the Day of Resurrection I verily will seize his seed , save but a few .
17.62. Qala araaytaka hatha allathee karramta AAalayya la-in akhkhartani ila yawmi alqiyamati laahtanikanna thurriyyatahu illa qaleelan
17.63.قَالَ اذْهَبْ فَمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَآؤُكُمْ جَزَاء مَّوْفُوراً
17.63. – «Va-t-en ! c'est reporté !, lui dit le Seigneur. La Géhenne sera une ample rétribution pour toi et pour ceux qui te suivront de sa descendance !
17.63 . He said : Go , and whosoever of them followeth thee lo! your payment , ample payment .
17.63. Qala ithhab faman tabiAAaka minhum fa-inna jahannama jazaokum jazaan mawfooran
17.64.وَاسْتَفْزِزْ مَنِ اسْتَطَعْتَ مِنْهُمْ بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِم بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِي الأَمْوَالِ وَالأَوْلادِ وَعِدْهُمْ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلاَّ غُرُوراً
17.64. Ébranles-en qui tu pourras par ta voix ! Lance contre eux ta cavalerie et ta piétaille ! Associe-toi à eux dans leurs biens et leur progéniture ! Fais miroiter à leurs yeux tes promesses ! Mais les promesses du Diable ne sont que des chimères !
17.64 . And excite any of them whom thou canst with thy voice , and urge thy horse and foot against them , and be a partner in their wealth and children , and promise them . Satan promiseth them only to deceive .
17.64. Waistafziz mani istataAAta minhum bisawtika waajlib AAalayhim bikhaylika warajlika washarik-hum fee al-amwali waal-awladi waAAidhum wama yaAAiduhumu alshshaytanu illa ghurooran
17.65.إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ وَكَفَى بِرَبِّكَ وَكِيلاً
17.65. Cependant, tu n'auras aucun pouvoir sur Mes fidèles serviteurs, car ton Seigneur leur suffira comme Protecteur.»
17.65 . Lo! My ( faithful ) bondmen over them thou hast no power , and thy Lord sufficeth as ( their ) guardian .
17.65. Inna AAibadee laysa laka AAalayhim sultanun wakafa birabbika wakeelan
Search in the Quran
Access suras
Access verses