Menu
Al-Ankabut
29.51.أَوَلَمْ يَكْفِهِمْ أَنَّا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ يُتْلَى عَلَيْهِمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَرَحْمَةً وَذِكْرَى لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
29.51. Ne leur suffit-il pas que Nous t'ayons révélé le Coran qui leur est récité? Il y a là pourtant une bénédiction et un rappel pour ceux qui croient.
29.51 . Is it not enough for them that We have sent down unto thee the Scripture which is read unto them? Lo! herein verily is mercy , and a reminder for folk who believe .
29.51. Awa lam yakfihim anna anzalna AAalayka alkitaba yutla AAalayhim inna fee thalika larahmatan wathikra liqawmin yu/minoona
29.52.قُلْ كَفَى بِاللَّهِ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ شَهِيداً يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالَّذِينَ آمَنُوا بِالْبَاطِلِ وَكَفَرُوا بِاللَّهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
29.52. Dis-leur : «Dieu suffit comme Témoin entre vous et moi. Il sait ce qu'il y a dans les Cieux et sur la Terre. Quant à ceux qui ont choisi l'erreur et qui refusent de croire au Seigneur, ce sont ceux-là les perdants.»
29.52 . Say ( unto them , O Muhammad ) : Allah sufficeth for witness between me and you . He knoweth whatsoever is in the heavens and the earth . And those who believe in vanity and disbelieve in Allah , they it is who are the losers .
29.52. Qul kafa biAllahi baynee wabaynakum shaheedan yaAAlamu ma fee alssamawati waal-ardi waallatheena amanoo bialbatili wakafaroo biAllahi ola-ika humu alkhasiroona
29.53.وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَلَوْلَا أَجَلٌ مُّسَمًّى لَجَاءهُمُ الْعَذَابُ وَلَيَأْتِيَنَّهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
29.53. Ils te défient de hâter l'arrivée de leur châtiment. Si le terme n'en était pas fixé d'une manière immuable, ce châtiment les aurait déjà atteints. Et assurément, il les frappera à l'improviste sans qu'ils l'aient pressenti.
29.53 . They bid thee hasten on the doom ( of Allah ) . And if a term had not been appointed , the doom would assuredly have come unto them ( ere now ) . And verily it will come upon them suddenly when they perceive not .
29.53. WayastaAAjiloonaka bialAAathabi walawla ajalun musamman lajaahumu alAAathabu walaya/tiyannahum baghtatan wahum la yashAAuroona
29.54.يَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ
29.54. Ils te défient de hâter leur supplice, alors que la Géhenne est là, cernant les négateurs de toutes parts !
29.54 . They bid thee hasten on the doom , when lo! hell verily will encompass the disbelievers .
29.54. YastaAAjiloonaka bialAAathabi wa-inna jahannama lamuheetatun bialkafireena
29.55.يَوْمَ يَغْشَاهُمُ الْعَذَابُ مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ وَيَقُولُ ذُوقُوا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
29.55. Le Jour où le châtiment les enveloppera de la tête aux pieds, il leur sera dit : «Goûtez le fruit de vos œuvres !»
29.55 . On the day when the doom will overwhelm them from above them and from underneath their feet , and He will say : Taste what ye used to do!
29.55. Yawma yaghshahumu alAAathabu min fawqihim wamin tahti arjulihim wayaqoolu thooqoo ma kuntum taAAmaloona
Search in the Quran
Access suras
Access verses