43.41.فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ
43.41. Soit que Nous te rappelions à Nous avant de sévir contre eux ,
43.41 . And if We take thee away , We surely shall take vengeance on them ,
43.41. Fa-imma nathhabanna bika fa-inna minhum muntaqimoona
43.42.أَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِي وَعَدْنَاهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِم مُّقْتَدِرُونَ
43.42. soit que Nous te montrions le châtiment que Nous leur avions promis. De toute façon, Nous les tenons en Notre pouvoir.
43.42 . Or ( if ) We show thee that wherewith We threaten them ; for lo! We have complete command of them .
43.42. Aw nuriyannaka allathee waAAadnahum fa-inna AAalayhim muqtadiroona
43.43.فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِي أُوحِيَ إِلَيْكَ إِنَّكَ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
43.43. L'essentiel est que tu t'attaches fermement à ce qui t'est révélé, car tu es dans la bonne voie ,
43.43 . So hold thou fast to that which is inspired in thee . Lo! thou art on a right path .
43.43. Faistamsik biallathee oohiya ilayka innaka AAala siratin mustaqeemin
43.44.وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ وَسَوْفَ تُسْأَلُونَ
43.44. et ce Coran constitue pour toi et pour ton peuple un vrai rappel dont vous aurez à rendre compte.
43.44 . And lo! it is in truth a Reminder for thee and for thy folk ; and ye will be questioned .
43.44. Wa-innahu lathikrun laka waliqawmika wasawfa tus-aloona
43.45.وَاسْأَلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَا أَجَعَلْنَا مِن دُونِ الرَّحْمَنِ آلِهَةً يُعْبَدُونَ
43.45. Demande aux messagers que Nous avons envoyés avant toi si Nous avons institué, en dehors du Miséricordieux, d'autres divinités dignes d'être adorées.
43.45 . And ask those of Our messengers whom We sent before thee : Did We ever appoint gods to be worshipped beside the Beneficent?
43.45. Wais-al man arsalna min qablika min rusulina ajaAAalna min dooni alrrahmani alihatan yuAAbadoona