50.1.ق وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ
50.1. Qâf. Par le Coran sublime !
50.1 . Qaf . By the glorious Quran ,
50.1. Qaf waalqur-ani almajeedi
50.2.بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءهُمْ مُنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ
50.2. Mais les hommes s'étonnent qu'un des leurs soit venu les avertir ! «Voilà une chose bien étrange !, disent les infidèles.
50.2 . Nay , but they marvel that a warner of their own hath come unto them ; and the disbelievers say : This is a strange thing :
50.2. Bal AAajiboo an jaahum munthirun minhum faqala alkafiroona hatha shay-on AAajeebun
50.3.أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَاباً ذَلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ
50.3. Quoi ! Une fois morts et réduits en poussière, pouvons-nous revenir à la vie? Ce serait revenir de bien loin !»
50.3 . When we are dead and have become dust ( shall we be brought back again ) ? That would be a far return!
50.3. A-itha mitna wakunna turaban thalika rajAAun baAAeedun
50.4.قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ وَعِندَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ
50.4. Certes, Nous savons bien à quoi la terre les réduira, Nous qui détenons auprès de Nous un Livre où tout est enregistré.
50.4 . We know that which the earth taketh of them , and with Us is a recording Book .
50.4. Qad AAalimna ma tanqusu al-ardu minhum waAAindana kitabun hafeethun
50.5.بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَّرِيجٍ
50.5. Mais ils ont traité de mensonge la vérité quand elle leur est parvenue, si bien qu'ils se sont retrouvés fort embarrassés.
50.5 . Nay , but they have denied the truth when it came unto them , therefor they are now in troubled case .
50.5. Bal kaththaboo bialhaqqi lamma jaahum fahum fee amrin mareejin